PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : ترجمه آهنگ های ترکیه ای



Achilles_E
12-12-2007, 22:34
دوستان اگر آهنگ ترکیه ای گوش میدید و دوست دارید معنیش رو بدونید .
اسم آهنگ یا متنشو به من بگید تا براتون معنیش کنم . :12::8:

Achilles_E
12-12-2007, 22:49
برای شروع کار آهنگ son bahar از burak kut رو براتون معنی کردم .
من که شعرشو خیلی دوست دارم .
:40::40::40:
شاید این یه پاییزه برای عشق
عادت کردن به تنهایی خیلی سخته
همه چیز به دروغ تبدیل شد و رهایی پیدا نکردم
بدون اینکه خودم بفهمم بهت عادت کردم
تو یه جای دیگه و من یه جای دیگه
داریم پژمرده میشیم
تو یه دنیای دیگه و یه رویای دیگه
داریم زندگی می کنیم
این اسمش زندگیه
همه چیز توش هست
راه ها از هم جدا میشه
حتی اگر مثل دیوونه ها عاشق باشی
:40::40::40:

Achilles_E
12-12-2007, 22:52
راستی برای پیدا کردن متن آهنگ های ترکیه ای می تونید از سایت
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید /sarki_sozleri استفاده کنید .:8:

miss_ava7
21-01-2008, 16:45
جدی این زحمتو میکشی؟
من مرده آهنگ های امره آلتوگ هستم.ولی خیلی کم معنیشو میفهمم.هر شعریشو که ترجمه کنی ممنونت میشم چون همه شعراشو دوست دارم.ولی اینارو بیشتر:
beni mi buldun

seni kaybettim

birde bana sor

ibreti alem که از همه حیاتی تره!

Achilles_E
21-01-2008, 18:45
خیلی خوشحالم که این تاپیک بالاخره یه پست داره :8:

شعر ibreti alem از emre altuğ معنیش اینه :

وقتی که روز به شب میرسه . وقتی که برف گلها رو از بین میبره
با اصولش به خونم بیا و روبه روم وایستا
یار به اندازه ی زمان یه طوفان ( که خیلی کوتاهه ) دستمو بین موهات می برم .
با هر ناز تو تمام بدنم عرق می کنه .
هیچ چیزی رو نمی تونم به جای تو بذارم و زور کسی به این کار نمی رسه
تو اصلا ناراحت نشو و بهت بر نخوره این ستمی از بختم به من
برای اینکه من عبرتی برای عالم باشم
داوطلبم این وسط
تو یک بار به دنیا اومدی و یک بار ساخته شدی
با این وجود من چه جوری می تونم بخوابم

Achilles_E
21-01-2008, 18:59
seni keybetim :

تو رو از دست دادم اما نگفتم این آخرین خداحافظیم با تو اِ
تنها امیدم اینه
هر چی بگی هنوزم دلتنگتم
چشمام دیگه نمی بینه چه اهمیتی داره ؟
قلبم دیگه نمی زنه چه آرزویی داره ؟
دستام دیگه توان ندارن چرا داشته باشن ؟
تو کنارم نیستی ...
تو رو از دست دادم اما نتونستم بگم تقصیر تو بود .
تنها ناراحتی و بدبختیم اینه که هنوزم هرچی بگی دلتنگتم

Achilles_E
21-01-2008, 19:05
اون دو تا شعر دیگه رو هم متاسفانه پیدا نکردم که معنی کنم . شاید اسم درستش این نبوده . :18:
اگه دوست داشتی خودت چند تا جمله ش رو بگو تا معنی کاملشو پیدا کنم . :8:
بازم معذرت می خوام .:41:

miss_ava7
22-01-2008, 20:35
فدات :11:
چه معنی ای داشتو نمی فهمیدم!بابا مرسی. باشه پس من خودم متنشو میذارم بازم خجالتم بده معنی کن.
:10:

اگه تو باشی مطمئن باش انقدر اینجا پست میزنم که دیگه ازم خسته شی.:27::27::27:

miss_ava7
22-01-2008, 21:06
از شانس من نمیذاره متنو کپی بگیرم.واست لینکاشو میذارم:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ارتام اینسانی

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] سن سیز المویور

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] بنی می بلدون

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] اشکی کیامت

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] تک کادین

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] سیچاک

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] حسرت که هرچی دنبال لینک دانلودش گشتم پیدا نکردم.اگه داشتیش لینک بده


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] اسلا دنمم
این آهنگم اگه واسه دانلود پیداش کردی به من خبر بده




هر کدومو وقت کردی معنی کن.قربونـت

greenday33
24-01-2008, 12:41
سلام من هم میتونم بهتون کمک کنم فقط متن آهنگها رو بذارین:10:

Achilles_E
25-01-2008, 15:43
[quote=miss_ava7;2026623
اگه تو باشی مطمئن باش انقدر اینجا پست میزنم که دیگه ازم خسته شی.:27::27::27:[/quote]

نه بابا این چه حرفیه . خسته شدن چیه . خودم خیلی دوست دارم این شعرا رو معنی کنم . تو هم واقعا سلیقه ی خوبی داری که از این شعرا خوشت اومده . بازم پست بده من خسته بشو نیستم .:31:

Achilles_E
25-01-2008, 15:44
سلام من هم میتونم بهتون کمک کنم فقط متن آهنگها رو بذارین:10:


خیلی خوشحالم که بالاخره یکی مثل خودم پیدا شد . خوش اومدی :40:

Achilles_E
25-01-2008, 15:46
حسرت که هرچی دنبال لینک دانلودش گشتم پیدا نکردم.اگه داشتیش لینک بده


باور کن من خودمم در به در دنبال این آهنگها می گردم و واقعا حسرت که پیدا نمیشه :18:

Achilles_E
25-01-2008, 16:01
و اما معنی شعرا

ortam insani:

شاید خیلی خاص و شاید خیلی عالی هستی
به نظر من یه ( معنی اینجا رو من دقیق نمی دونم فقط تا اونجایی که فهمیدم یعنی یه چراغ قوه ای که با فسفر کار می کنه !!!!!)
با بازی هایی که خودت با خودت بازی می کنی
بالاخره یه روز توشون گم میشی و میری
انسان سنگدل امروزی
تو از غروز چیزی نمی فهمی
انسان تنهای امروزی
( اینجا ام که خود نویسنده نفهمیده چی تو شعر گفته شده . نوشته اینجا نفهمیدم emre چی گفته چون صدا زیاد شده !!!!)
شاید زندگی قسمت های زیادی داره
گاهی یه قسمتش خوشی و گاهی ناراحتیه
اما فراموش نکن کسی که تنها می خوره
تنها هم میمیره .

( بیت آخرو نویسنده اشتباه شعرو نوشته بود من از روی powertork برات معنی کردم .)

Achilles_E
25-01-2008, 16:11
sensiz olmiyor:

شبها طولانی شده صبح نمیشه .
بدون تو در دنیای من خورشید طلوع نمی کنه .
حسرت عشق تو رو دارم بیا و منو دوست داشته باش .
عشق من از عشقت سیری ندارم
نمیشه نمیشه بدون تو نمیشه
اگر تو منو دوست نداشته باشی قلبم آرامش نداره
نمی خنده نمی خنده صورتم نمی خنده
روزگار تو رو ازم گرفته و پس نمیده
حسرت تو در من مثل یه تیکه آتیشه
هر روزی که بدون تو برای من میگذره مثل یه قرنه
عشق من کجایی دوباره پیشم بیا
مثل یه دیوونه دنبالت می گردم
نیمشه نمیشه بدون تو نمیشه
اگر تو منو دوست نداشته باشی قلبم آرامش نداره
نمی خنده نمی خنده صورتم نمی خنده
روزگار تو رو ازم گرفته و پس نمیده :40:



من عاشق این شعرم ....

Achilles_E
25-01-2008, 16:19
beni mi buldun:

تو نور چشم من بودی
از همون لحظه ای که تو رفتی کور شدم
اگر میخوای خودتو ازم پنهان کنی
اون موقع از بین ببر همه چیزو
دست و بالم بسته شده
درد و غم مثل مار به روم چمبره زده !!!
به قلبم یک چاقو زدی
یار اومدی و منو پیدا کردی ؟؟؟!

Achilles_E
25-01-2008, 16:25
ashki kiyamet:

هر کسی عشقشو روی کاغذها و دیوارها نوشته
من تو رو برای فردا ها نگه داشتم
منتظر میشم بالاخره روز تو میاد
آخر نداره این قیامت عشق
تو اگر می خوای بگیر و اگر می خوای به زمین بکوب
قلبی رو که حسرت تو رو داره و بنده ی تواِ
ببین فریادهام تمومی نداره
اگر تو نباشی هم بدون تو نمیشه


این شعرم خیلی قشنگه :40:

miss_ava7
26-01-2008, 14:39
اول از همه مرسی:11:

من تو همین پیسی ورلد درخواست آلبوم عبرت عالم امره رو دادم که واسم آپ کردن .اینم لینکش:







[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]






برو لینک زیر

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


واسه دو تا آلبوم آخرش هم برو:sarzamin.rr.nu که راحت دانلود کنی.آهنگای آلبوم سیچاک هم با بدبختی پیدا میشه ولی پیدا میشه:27:

nasrin
26-01-2008, 15:29
سلام
جدا خسته نباشيد

لينك هاي دانلودِ اين ترانه ها رو كه زحمت معني هاش رو كشيديد داريد ؟

البته به جز لينكي كه دوست عزيزمون دادند.

ممنونم

يا علي

miss_ava7
26-01-2008, 15:34
Özledim seni ah nasıl özledim
Gecenin sabaha hasreti gibi bekledim
İstedim seni ah nasıl arzuladım
Susuz kalmış toprak gibi
Yağmuruna muhtacım
Su gibisin su gibisin
Akıp gider zaman sen dönemezsin
Su gibisin su gibisin
Gafil avlandım seline yenildim
Ruhuma hayat veren sensin
Teselli yok hiç
Ayrılık ok gibi saplanmış kalbime
Anlayan yok halimi ses vermez mi duyan haykırışlarımı
Yalnızlık zor iş be kardeş
Kim doğru kim kalleş

miss_ava7
26-01-2008, 15:51
Geçtiğimiz yolları arıyor gözüm yine
Sanırım şehir uzakta kalıyor
Ellerimi uzatsam tutmak isterim günü
Ama güneş her gece tepemde doğuyor

Yani olmuyor,

olmuyor istesem de
Kimse gelmiyor, beklesem de
Yani olmuyor,

olmuyor istesem de
Kimse gelmiyor

Yaz kokusu duyardım kışın ortasında bile
Uzun cümleler kurardım konuşurken
Eski filmlerde kaldı böyle sözler deniyor
Ama şimdi filmler bile eskimiyor

miss_ava7
26-01-2008, 15:58
Nerden aklıma esti kimbilir
Gezdim dün gece şehri şöyle bir
Herkes evinde kendi halinde
Heryerde huzur her yerde neşe

Bir ben
<Bir De Bana Sor>
uykusuz bir ben
< Bir De Bana Sor<>
huzursuz
Bir ben
< Bir De Bana Sor>
çaresiz bir ben
Bir De Bana Sor >
sensiz

Gel sen ne çektiğimi bir de bana sor
Nerde nasıl yaşarım bir de bana sor
Evlerin ışıkları bir bir yanarken
Bendeki karanlığı gel de bana sor

Nerden aklıma esti kimbilir
Gezdim dün gece şehri şöyle bir
Eski sokaklar yerli yerinde
Dostlar oturmuş kır kahvesinde
Her yerde huzur her yerde neşe
Bir ben
<Bir De Bana Sor>
uykusuz bir ben
< Bir De Bana Sor>
huzursuz
Bir ben
<Bir De Bana Sor>
çaresiz bir ben
<Bir De Bana Sor>
sensiz

Gel sen ne çektiğimi bir de bana sor
Sensiz yaşamak neymiş bir de bana sor
Ak düşen saçlarımı bir bir sayarken
Bunca yıl nasıl geçmiş bir de bana sor.

miss_ava7
26-01-2008, 16:03
Neyleyim üc günlük ömrümü
Bu gönül sensiz hic güldümü
Sevgilim önüme ölümü
Sunsan ben icerim
<Neyleyim>
kendimden gecerim
Senin icin senden vaz gecerim

Sunsan ben icerim
<Neyleyim>
kendimden gecerim
Senin icin benden vaz gecerim

Ben yagmuru gözlerinde
Bülbülü dillerinde
Günahi bedeninde
Taniyipta sevmisim

Dönmüyor yedi cihan
Esirin olmus zaman
Sarabi dudagindan
Icip öyle sevmisim

Seni öyle sevmisim

miss_ava7
26-01-2008, 16:04
Hiç çare çare kalmadı
Yok ki gidecek yerim
Bunca güzel arasında
Yaramadı yavrum bu şehrin de yine havası

Dünya alem gördü
< Asla Dönmem>
beni
Benden aldın benliğimi
Kaçsam göçsem aynı şarkı
Sen allar giy ben kırmızı

Asla dönmem, gelmem yanına
Artık yalanlara karnım toksa da
Ölüm yok ya, aşka gelip en sonunda
Yalancı olursam ağlama

miss_ava7
26-01-2008, 16:05
Ne şiir ne masal ne yalan var bu gece
Zaman mekan hepsi yalan senile
Aklını çelen bütün düşler delice
Gerçek olucak hadi gel bak
<Sıcak>
bu gece

Avuçların yanacak bedenin çırılçıplak
Bu gece ateşim bedenin de yanacak

Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak
Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak

Bu gece bu gece bu gece bu gece

Ne şiir ne masal ne yalan var bu gece
Zaman mekan hepsi yalan senile
Aklını çelen bütün düşler delice
Gerçek olucak hadi gel bak
<Sıcak>
bu gece

Avuçların yanacak bedenin çırılçıplak
Bu gece ateşim bedenin de yanacak

Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak
Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak

Bu gece bu gece bu gece bu gece

Avuçların yanacak bedenin çırılçıplak
Bu gece ateşim bedenin de yanacak

Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak
Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak

Bu gece bu gece bu gece bu gece

miss_ava7
26-01-2008, 16:07
Mutluyum ben yok ki işim
Taş ile toprak ile
Güvenir tersten yüreğim
Gülüyor sevgiyle

Serseriyim ben giderim
Sonuna en sonuna
Kaderi buyur ederim
Yanıma ah yanıma

Sevmeği öğrendim annemin
<Fani Dünya>
kucağında
Gülmeyi öğrendim belki en zor anımda
Al götür bedenimi sahibi değilim ya
Derdini kederini sevdiğim fani dünya

Aşığım sarhoş gibiyim
Uçarım gök yüzüne
Aldanır bazen yüreğim
Bir gülün cilvesine

Serseriyim ben giderim
Sonuna en sonuna
Kaderi buyur ederim
Yanıma ah yanıma

Sevmeği öğrendim annemin
< Fani Dünya>
kucağında
Gülmeyi öğrendim belki en zor anımda
Al götür bedenimi sahibi değilim ya
Derdini kederini sevdiğim fani dünya

miss_ava7
26-01-2008, 16:08
Dünden bugüne çok zaman
Vuslat ümidi ayrılıktan yaman
İçimden koparsam kadere eğilsem
İsyan edesim her zaman

Uyku gözlerime çok yaban
Günahkar duygular
<Hasret>


Hasret öfkeye döndü içimde, deliyim
Mevsim ilkbaharken, niye güz ki yüreğim

Yollar hep sonuna kadar
Sonlar hep kanıma akar
Ay vurdu saçlarıma
Kıyametler kopar

miss_ava7
26-01-2008, 16:09
Aradığımı nasıl bulsam
Koklamadan, okşamadan
Yeni sözler yazıp dursam
Dert eski dert, anlatamam

Yasak aşk yasak, ooof
<Yasak>

Yasak meşk yasak, ooof
Yasak >

Yasaktan mıdır bilmem ama
Gönül ister mümkün mü durmak

Sensiz her yer yaban eller
Gençlik elden uçar gider
Tek teselli meyhaneler
Dert eski dert, vurur geçer

miss_ava7
26-01-2008, 16:37
راستی امره آلتوگ درسته یا امره آلتوق؟
و اینکه یکی از دوستام میگفت امره همون امیر هست.ولی من یه جا خوندم امره یعنی انسان.واقعا همون امیره؟

miss_ava7
26-01-2008, 16:54
خیلی از آهنگای امره رو میتونید اینجا دانلود کنید

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

روی موزیک پلیر که گوشه صفحه هست کلیک کنید.به جای پخش براتون دانلود میکنه

Achilles_E
26-01-2008, 21:10
اول از همه مرسی:11:

من تو همین پیسی ورلد درخواست آلبوم عبرت عالم امره رو دادم که واسم آپ کردن .اینم لینکش:







[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]






برو لینک زیر

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


واسه دو تا آلبوم آخرش هم برو:sarzamin.rr.nu که راحت دانلود کنی.آهنگای آلبوم سیچاک هم با بدبختی پیدا میشه ولی پیدا میشه:27:


واقعا ممنون حتما دانلود می کنم . بازم ممنونم .:40:

Achilles_E
26-01-2008, 21:11
راستی امره آلتوگ درسته یا امره آلتوق؟
و اینکه یکی از دوستام میگفت امره همون امیر هست.ولی من یه جا خوندم امره یعنی انسان.واقعا همون امیره؟


من که فکر نمی کنم . شاید مثلا حلیل همون خلیل ما باشه اما امره ؟!!!!

Achilles_E
26-01-2008, 21:36
Özledim seni ah nasıl özledim
Gecenin sabaha hasreti gibi bekledim
İstedim seni ah nasıl arzuladım
Susuz kalmış toprak gibi
Yağmuruna muhtacım
Su gibisin su gibisin
Akıp gider zaman sen dönemezsin
Su gibisin su gibisin
Gafil avlandım seline yenildim
Ruhuma hayat veren sensin
Teselli yok hiç
Ayrılık ok gibi saplanmış kalbime
Anlayan yok halimi ses vermez mi duyan haykırışlarımı
Yalnızlık zor iş be kardeş
Kim doğru kim kalleş


دلم برات تنگ شده آه چقدر تنگ شده
مثل حسرت شب به روز منتظر بودم
مثل خاکی که بی آب مونده محتاج بارونتم
تو مثل آبی ( منظور برکت آبه )
زمان همین طور می گذره اما تو بر نمی گردی
تو مثل آبی تو مثل آبی
تو لحظه ی غفلت گیر افتادمو از تو باختم
تویی که به روحم زندگی می دی
هیچ همدرد و تسلی ندارم
جدایی مثل ok ؟؟؟؟؟ به قلبم خورده
کسی نیست که حال منو درک کنه . اونی که فریادهامو می شنوه صدایی نمی ده ؟
تنهایی خیلی سخته برادر .
کی راستگو و درسته و کی حیله گر ؟

Achilles_E
26-01-2008, 21:41
Geçtiğimiz yolları arıyor gözüm yine
Sanırım şehir uzakta kalıyor
Ellerimi uzatsam tutmak isterim günü
Ama güneş her gece tepemde doğuyor

Yani olmuyor,

olmuyor istesem de
Kimse gelmiyor, beklesem de
Yani olmuyor,

olmuyor istesem de
Kimse gelmiyor

Yaz kokusu duyardım kışın ortasında bile
Uzun cümleler kurardım konuşurken
Eski filmlerde kaldı böyle sözler deniyor
Ama şimdi filmler bile eskimiyor


بازم چشمم دنباله راه هاییه که ازش گذشتیم
فکر می کنم شهر دورتره
انگار که دستمو دراز کنم می تونم روزو بگیرم
اما آفتاب هر شب از پشت سرم طلوع می کنه
یعنی نمیشه
اگر بخوامم نمیشه
حتی اگر صبر کنم هم کسی نمیاد
یعنی نمیشه
نمیشه اگر بخوامم کسی نمیاد
حتی تو وسط زمستون بوی تابستونو احساس می کردم
جمله های بلند می ساختم وقتی حرف می زدم
میگن این حرفا تو فیلمای قدیمی مونده
اما الان فیلما هم قدیمی نمیشن

mosi7616
27-01-2008, 01:00
سلام
می تونید ترجمه اهنگ مرات کیکیلی به نام بو اغشام الوروم رو بزارید
ممنون

miss_ava7
27-01-2008, 11:15
سلام
می تونید ترجمه اهنگ مرات کیکیلی به نام بو اغشام الوروم رو بزارید
ممنون
آره منم این آهنگو شنیدم.خودش که خیلی حس گرفته بود:27:بگید ما هم بفهمیم .

باز یه سوال دیگه.من زیاد از امره ویدئو ندیدم ولی عکساشو که میبینم به نظرم میاد نسبت به چند سال پیشش عوض شده.انگار بینیشو عمل کرده:blink:آره؟

و اینکه تو ترکیه اصلا کسی امره رو قبول داره؟منظورم اینکه خواننده مطرحیه؟درجه چنده؟

و اینکه خواننده هایی که مثل یوکان اوزن و امره بخونن میشناسید؟یعنی هم صداشون قشنگ و واضح باشه (مثل اوزجان یا امراه) واینکه آهنگاشون شبیه این خواننده ها باشه(به غیر از مصطفی صندل)

یکی بهم گفت هاکان پکر گوش کن مثل ایناست گوش که کردم به نظرم خیلی بد صدا بود:44:

Benygh
27-01-2008, 15:44
سلام
می تونید ترجمه اهنگ مرات کیکیلی به نام بو اغشام الوروم رو بزارید
ممنون
سلام ..
این اهنگ از بهترین های منه ...
من اینو طوری ترجمه میکنم که وقتی داره میخونه ادامه میدم یعنی با صدای اهنگ میرم خط بعدی رو مینویسم یعنی که وقتی دنباله دار میخونه من هم همونطوری ترجمه میکنم ..
امیدوارم فهمیده باشید ...
من امشب میمیرم ... کسی نمیتونه جلومو بگیره .. تو هم نمیتونی جلومو بگیری ... ستاره ها هم نمیتونن ... شبیه یک پرتگاه از چشمات میفتم و حتی چشماتم نمیتونه منو بگیره .... من امشب میمیرم ... جلوی منو کسی نمیتونه بگیره ... تو هم نمیتونی جلوی منو بگیری .... ستاره ها هم نمیتونن جلومو بگیرن ... شبیه یک پرتگاه از چشمات میفتم و حتی چشماتم نمیتونه منو بگیره .... رو شونه هات بزرگ میشم . کابوس شبت میشم و میمیرم ....
من امشب میمیرم ... کسی نمیتونه جلومو بگیره .. تو هم نمیتونی جلومو بگیری ... ستاره ها هم نمیتونن ... شبیه یک پرتگاه از چشمات میفتم و حتی چشماتم نمیتونه منو بگیره.....من امشب میمیرم..... تو هم نمیتونی جلومو بگیری ... شبیه یک پرتگاه از چشمات میفتم و حتی چشماتم نمیتونه منو بگیره .....
.......................................
یک شعر مینویسم و یک اوار ترکی میخونم ... یه بار جای تو میشم یه بار جای خودم میمیرم... (منظورش اینه که به یاده اون میمیره (یک زنیه مثل اینکه ...) ...) من امشب میمیرم فقط برای تو .... منو مرگ هم نمیتونه درک کنه ...............
یک شعر مینویسم و یک اوار ترکی میخونم ... یه بار جای تو میشم یه بار جای خودم میمرم ... (منظورش اینه که به یاده اون میمیره (یک زنیه مثل اینکه ...) ...) من امشب میمیرم فقط برای تو .... منو مرگ هم نمیتونه درک کنه ............... رو شونه هات بزرگ میشم . کابوس شبت میشم و میمیرم .... رو شونه هات بزرگ میشم . کابوس شبت میشم و میمیرم ....... من امشب میمیرم منو کسی نمیتونه نگه داره ...تو هم نمیتونی جلومو بگیری ... ستاره ها هم نمیتونن ... شبیه یک پرتگاه از چشمات میفتم و حتی چشماتم نمیتونه منو بگیره .... من امشب میمیرم ... جلوی منو کسی نمیتونه بگیره ... تو هم نمیتونی جلوی منو بگیری .... ستاره ها هم نمیتونن جلومو بگیرن ... شبیه یک پرتگاه از چشمات میفتم و حتی چشماتم نمیتونه منو بگیره ....
قسمتیه که خواننده میخونه و با صدای بلند حرف میزنه .. :
امشب میمیرم ..... منو کسی نمیتونه نگه داره ... تو هم نمیتونی ... ستاره ها هم نمیتونن .... شبیه یک پرتگاه از چشات میفتم و چشمات هم نمیتونه جلومو بگیره ... رو شونه هات بزرگ میشم کابوست میشم و میمیرم ....
میمیرم فقط برای تو .. منو مردن هم درک نمیکنه ... من امشب نمیمیرم ........................................

Achilles_E
28-01-2008, 13:28
آره منم این آهنگو شنیدم.خودش که خیلی حس گرفته بود:27:بگید ما هم بفهمیم .

باز یه سوال دیگه.من زیاد از امره ویدئو ندیدم ولی عکساشو که میبینم به نظرم میاد نسبت به چند سال پیشش عوض شده.انگار بینیشو عمل کرده:blink:آره؟

و اینکه تو ترکیه اصلا کسی امره رو قبول داره؟منظورم اینکه خواننده مطرحیه؟درجه چنده؟

و اینکه خواننده هایی که مثل یوکان اوزن و امره بخونن میشناسید؟یعنی هم صداشون قشنگ و واضح باشه (مثل اوزجان یا امراه) واینکه آهنگاشون شبیه این خواننده ها باشه(به غیر از مصطفی صندل)

یکی بهم گفت هاکان پکر گوش کن مثل ایناست گوش که کردم به نظرم خیلی بد صدا بود:44:


آره امره که خیلی عوض شده خب بچه بوده بزرگ شده دیگه:31:الان خیلی پخته تر شده .دیگه من نمی دونم بینیشو عمل کرده یا نه ولی اینو می دونم واقعا خواننده ی آقاییه .
آره عزیزم چرا قبول نداره من که خیلی ها رو می شناسم که تو همین تهران عاشق امره هستن چه برسه به خود ترکیه . طرفداراش زیادن .
آره چرا نمی شه شناخت . چون تو معنی آهنگهاشونو نمی دونی احساس می کنی آهنگا می تونن شبیه هم باشن اما به نظر من که شعراو آهنگاشون خیلی متفاوتن . راستی تا اونجایی که من می دونم درستش گوکان اوزنه .:20:
هاکان پکر ؟ همون مرد تپلس ؟ اون کجا اینا کجا ؟؟؟؟؟؟

Achilles_E
28-01-2008, 13:45
Nerden aklıma esti kimbilir
Gezdim dün gece şehri şöyle bir
Herkes evinde kendi halinde
Heryerde huzur her yerde neşe

Bir ben
<Bir De Bana Sor>
uykusuz bir ben
< Bir De Bana Sor<>
huzursuz
Bir ben
< Bir De Bana Sor>
çaresiz bir ben
Bir De Bana Sor >
sensiz

Gel sen ne çektiğimi bir de bana sor
Nerde nasıl yaşarım bir de bana sor
Evlerin ışıkları bir bir yanarken
Bendeki karanlığı gel de bana sor

Nerden aklıma esti kimbilir
Gezdim dün gece şehri şöyle bir
Eski sokaklar yerli yerinde
Dostlar oturmuş kır kahvesinde
Her yerde huzur her yerde neşe
Bir ben
<Bir De Bana Sor>
uykusuz bir ben
< Bir De Bana Sor>
huzursuz
Bir ben
<Bir De Bana Sor>
çaresiz bir ben
<Bir De Bana Sor>
sensiz

Gel sen ne çektiğimi bir de bana sor
Sensiz yaşamak neymiş bir de bana sor
Ak düşen saçlarımı bir bir sayarken
Bunca yıl nasıl geçmiş bir de bana sor.



کی می دونه از کجا به ذهنم رسید
یه دل سیر دیشب شهرو گشتم
هر کسی تو خونه ی خودش تو حال خودشه
همه جا آرامش هست همه جا شادی هست
فقط من ( اما از منم بپرس )
منه بی خواب( اما از منم بپرس )
از منه بی آرامش ( معنیه کلمه بی آرامشه اما ما چون بی آرامش تو زبانمون معنیه قشنگی نداره می گم مضطرب یا هرچی شما دوست دارید !!) ( از منم بپرس )
از منه بی چاره ( از منم بپرس )
بی تو
تو بیا و از من بپرس که چی می کشم
از من بپرس که کجا و چه جوری زندگی می کنم
وقتی چراغای خونه ها یکی یکی روشن میشن
بیا و از تاریکی زندگی من بپرس
کی می دونه از کجا به ذهنم رسید
یه دل سیر دیشب شهرو گشتم
کوچه های قدیمی هنوز سر جاشون هستن
دوستان نشستن تو قهوه خونه
همه جا آرمش هست همه جا شادی هست
فقط من ( از من بپرس )
منه بی خواب ( از من بپرس )
از منه مضطرب ( از من بپرس )
از منه بی چاره ( از من بپرس)
بی تو
تو بیا و از من بپرس که چی می کشم
ازم بپرس که بدون تو زندگی کردن برام چه جوریه
ازم دلیل سفید شدن موهامو بپرس
ازم بپرس چه جوری اینهمه سال برام گذشته .

Achilles_E
28-01-2008, 13:54
Neyleyim üc günlük ömrümü
Bu gönül sensiz hic güldümü
Sevgilim önüme ölümü
Sunsan ben icerim
<Neyleyim>
kendimden gecerim
Senin icin senden vaz gecerim

Sunsan ben icerim
<Neyleyim>
kendimden gecerim
Senin icin benden vaz gecerim

Ben yagmuru gözlerinde
Bülbülü dillerinde
Günahi bedeninde
Taniyipta sevmisim

Dönmüyor yedi cihan
Esirin olmus zaman
Sarabi dudagindan
Icip öyle sevmisim

Seni öyle sevmisim

این قشنگترین آهنگیه که من تا حالا شنیدم :40:

چی کار کنم این عمره سه روزمو ؟؟ ( مثل ضرب المثل ماست که میگه دنیا دو روزه )
این دل من بدون تو اصلا خندید؟؟
یعنی میشه یه روزی عشقم رو به روم باشه ؟
شراب عشقتو می خورم (( من معنیه این بیتو هر کاری کردم نفهمیدم از دوستان خواهش می کنم اگر فهمیدن به منم بگن . من که فکر می کنم اینم یه جور ضرب المثلی چیزیه آخه تو زبان ما اصلا معنی نمی ده من یه معنی شبیه معنیشو گذاشتم ))
از خود بی خود می شم
به خاطر تو از تو می گذرم
شراب عشقتو می خورم
از خود بی خود می شم
به خاطر تو از تو می گذرم
من بارونو از چشمات
بلبلو از حرفات
گناهو از بدنت
شناختمو عاشقش شدم
هفت دنیا ( ما می گیم هفت آسمون ) دیگه مثل قبل حرکت نمی کنن
زمان اسیرت شده
شرابو از روی لبهات
خوردمو عاشقش شدم

Achilles_E
28-01-2008, 13:59
Hiç çare çare kalmadı
Yok ki gidecek yerim
Bunca güzel arasında
Yaramadı yavrum bu şehrin de yine havası

Dünya alem gördü
< Asla Dönmem>
beni
Benden aldın benliğimi
Kaçsam göçsem aynı şarkı
Sen allar giy ben kırmızı

Asla dönmem, gelmem yanına
Artık yalanlara karnım toksa da
Ölüm yok ya, aşka gelip en sonunda
Yalancı olursam ağlama


هیچی چاره ای نمونده
جایی واسه رفتن ندارم
بین اینهمه زیبایی
عزیزم هوای این شهرم بهم نساخت
همه دنیا دیدن
( دیگه بر نمی گردم )
منو
از من گرفتی منیتم رو
فرار کنم . کوچ کنم همون شعره
تو سفید بپوش من قرمز
دیگه برنمی گردم نمیام کنارت
حتی اگر از دروغها دلم سیر شده باشه
مرگ نیست اگرم باشه به خاطر عشقه
اگرم دروغگو بشم گریه نکن

Achilles_E
28-01-2008, 14:01
Ne şiir ne masal ne yalan var bu gece
Zaman mekan hepsi yalan senile
Aklını çelen bütün düşler delice
Gerçek olucak hadi gel bak
<Sıcak>
bu gece

Avuçların yanacak bedenin çırılçıplak
Bu gece ateşim bedenin de yanacak

Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak
Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak

Bu gece bu gece bu gece bu gece

Ne şiir ne masal ne yalan var bu gece
Zaman mekan hepsi yalan senile
Aklını çelen bütün düşler delice
Gerçek olucak hadi gel bak
<Sıcak>
bu gece

Avuçların yanacak bedenin çırılçıplak
Bu gece ateşim bedenin de yanacak

Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak
Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak

Bu gece bu gece bu gece bu gece

Avuçların yanacak bedenin çırılçıplak
Bu gece ateşim bedenin de yanacak

Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak
Sıcak çok sıcak
Sıcak daha da sıcak olucak

Bu gece bu gece bu gece bu gece

این شعر یکم مورد داره من تو پیام خصوصی برات معنی می کنم

Achilles_E
28-01-2008, 14:12
Mutluyum ben yok ki işim
Taş ile toprak ile
Güvenir tersten yüreğim
Gülüyor sevgiyle

Serseriyim ben giderim
Sonuna en sonuna
Kaderi buyur ederim
Yanıma ah yanıma

Sevmeği öğrendim annemin
<Fani Dünya>
kucağında
Gülmeyi öğrendim belki en zor anımda
Al götür bedenimi sahibi değilim ya
Derdini kederini sevdiğim fani dünya

Aşığım sarhoş gibiyim
Uçarım gök yüzüne
Aldanır bazen yüreğim
Bir gülün cilvesine

Serseriyim ben giderim
Sonuna en sonuna
Kaderi buyur ederim
Yanıma ah yanıma

Sevmeği öğrendim annemin
< Fani Dünya>
kucağında
Gülmeyi öğrendim belki en zor anımda
Al götür bedenimi sahibi değilim ya
Derdini kederini sevdiğim fani dünya

من خوشبختم با سنگ و خاک و ... کاری ندارم
دلم برعکس اعتماد می کنه
با علاقه می خنده
من دیوونه ام میرم آخرش ته تهش
به تقدیر تعارف میزنم بیاد کنارم
تو آغوش مادرم دوست داشتنو یاد گرفتم
شاید خندیدنو تو سخت ترین شرایطم یاد گرفتم
آه بدنمو ببر که من صاحبش نیستم
غصه هاتو تقدیرتو دوست داشتم دنیای فانی
عاشقم مثل یه آدم مستم
پرواز می کنم به بالای آسمون
بعضی وقتا دلم گوله زیبایی یک گل رو می خوره
من دیوونه ام آخرش میرم
تقدیرو به کنارم دعوت می کنم
دوست داشتنو از آغوش مادرم یاد گرفتم
شاید خندیدنو تو سختترین لحظه ها یاد گرفتم
بردارو ببر بدنمو من صاحبش نیستم
غصه هاتو تقدیرتو دوست داشتم دنیای فانی

Achilles_E
28-01-2008, 14:19
Dünden bugüne çok zaman
Vuslat ümidi ayrılıktan yaman
İçimden koparsam kadere eğilsem
İsyan edesim her zaman

Uyku gözlerime çok yaban
Günahkar duygular
<Hasret>


Hasret öfkeye döndü içimde, deliyim
Mevsim ilkbaharken, niye güz ki yüreğim

Yollar hep sonuna kadar
Sonlar hep kanıma akar
Ay vurdu saçlarıma
Kıyametler kopar
خیلی وقته از دیروز تا امروز
به امید وصلت تو جدایی رو قبول کردم
اگر از درونم دور کنم اگر به تقدیر گردن خم کنم و تسلیم شم
عصیانو سرکشی کردم همیشه
خواب برای چشمام خیلی غریبه اس
آرزوهای گناهکار
حسرت تو وجودم عصبانیتو ایجاد کرد
دیوونه ام
وقتی پاییزه
چرا دلم غمگینه
پایانه تمام راه ها سرنوشته
آخرش همیشه خونمو میریزه
نور ماه روی موهام نشست ( موهام سفید شد )
شلوغی میشه .

samd600
28-01-2008, 14:31
سلام دوستان
من قدیما رو کاست یه اهنگداشتم که خیلی واسم عزیز بود بهد یه مدت گمش کردم تا چند روز پیش که دیدم شبکه خبر اهنگ همون ترانه ترکیه ای رو داره پخش میکنه منم خیلی سریع با موبایل ظبطش کردم ازتون خواهش میکنم اگه این اهنگ رو دارید لینکی راهنمایی اسم خوانندهای بگید

<a href="[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]">Voice-0001.amr</a><br />


ممنون

miss_ava7
28-01-2008, 16:20
سلام دوستان
من قدیما رو کاست یه اهنگداشتم که خیلی واسم عزیز بود بهد یه مدت گمش کردم تا چند روز پیش که دیدم شبکه خبر اهنگ همون ترانه ترکیه ای رو داره پخش میکنه منم خیلی سریع با موبایل ظبطش کردم ازتون خواهش میکنم اگه این اهنگ رو دارید لینکی راهنمایی اسم خوانندهای بگید

<a href="[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]">Voice-0001.amr</a><br />


ممنون


شما تو تاپیک های زیر درخواست بدید خیلی خوب کمکتون میکنن.:20:اولی بهتره
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

miss_ava7
28-01-2008, 16:31
آره امره که خیلی عوض شده خب بچه بوده بزرگ شده دیگه:31:الان خیلی پخته تر شده .دیگه من نمی دونم بینیشو عمل کرده یا نه ولی اینو می دونم واقعا خواننده ی آقاییه .
آره عزیزم چرا قبول نداره من که خیلی ها رو می شناسم که تو همین تهران عاشق امره هستن چه برسه به خود ترکیه . طرفداراش زیادن .
آره چرا نمی شه شناخت . چون تو معنی آهنگهاشونو نمی دونی احساس می کنی آهنگا می تونن شبیه هم باشن اما به نظر من که شعراو آهنگاشون خیلی متفاوتن . راستی تا اونجایی که من می دونم درستش گوکان اوزنه .:20:
هاکان پکر ؟ همون مرد تپلس ؟ اون کجا اینا کجا ؟؟؟؟؟؟


امره بچه خوبیه فقط یه کم سرو گوشش میجنبه:27:


آخه من یه دوست تبریزی داشتم میگفت یوکان درسته هر کی هم میگفت گوکان مسخرش میکرد.حالا پیداش کردم خودشو میارم اینجا ملت بهش بخندن.:31:

تا جایی که یادمه لاغر بود این هاکان.احتمالا تحت تاثیر امره تپل شده:27:


راستی این که گفتی شراب عشقتو خوردم:
من انسانی خوندم ادبیاتم بد نیست.اگه همینو گفته باشه اتفاقا معنی دار هست:عشقو به شراب تشبیه کرده.
یعنی عشق تو مثل شرابه و منو مست و از خود بیخود کرده.یعنی از وقتی عاشقت شدم انگار مست شدم.میتونه اشاره ای هم به لذت خوردن شراب باشه که عشقت مثل شراب شیرین و خوشمزه اس:40:


من چند تا دیگه از امره ترانه گذاشتم که آخرین ها از امره اس.فکر کنم دیگه اسم امره بیاد این ریختی میشی:2: :27:


راستی نظر خودتو راجع به امره بگو.جایی که من زندگی میکنم هیش کی امره رو نمیشناشه

miss_ava7
28-01-2008, 16:35
Kaldırımlar yine en yakın dostum oldu
Yokluğunda savruldum ordan oraya
Rüzgarınla senin ektiğin rüzgarınla
Belki bin defa karşı koydum fırtınaya

Ama sevgilim
Nerdesin
yine sensizim
Ellerimdeydin, ve bir gün daha
Yine çaresiz bir asır gibi geçti
Nerdesin

Ah öyle zor, sen olmadan ayakta kalmak
Öyle zor, hayatla teke tek kalmak
Ah öyle zor

Kaybolan ümitlere, harcanan sevgilere
Hele sensizliğe katlanmak yürek istiyor

miss_ava7
28-01-2008, 16:36
Duymasın bilmesinler diye her gece
Gizli gizli sevişmedik mi delice
Ardından kurduğum hayalleri görünce
Korkudan kaçan dostları neyleyim

Bırakın beni dağ
<Bırakın Beni>
başına
Ceylan gözlüm gelsin yanıma
Çırılçıplak yatalım karlara
Eriyip sel olalım dostlara

Gidenler gitsin ben dönmem yolumdan
Sevda bu yaşanmaz meydan okumadan
Dost diye karşıma çıkanlar yolumdan
Çekilmedikten sonra neyleyim

miss_ava7
28-01-2008, 16:37
Aradığımı nasıl bulsam
Koklamadan, okşamadan
Yeni sözler yazıp dursam
Dert eski dert, anlatamam

Yasak aşk yasak, ooof
<Yasak>

Yasak meşk yasak, ooof
<Yasak>

Yasaktan mıdır bilmem ama
Gönül ister mümkün mü durmak

Sensiz her yer yaban eller
Gençlik elden uçar gider
Tek teselli meyhaneler
Dert eski dert, vurur geçer

miss_ava7
28-01-2008, 16:38
Yine de akşam oldu
Hevesim ta içimde
Bir de yağmur vuruyor
Gökler sanki indi yere

Atıp ipleri buluta bir salıncak kurabilsem
< Dertlere Derman Olsam>

Dolaşıp dünyayı sonra kuraklara inebilsem

Toprağı koklayıp da, cebime güneşi doldursam
Ah kendime çare yokken, dertlere derman olsam

miss_ava7
28-01-2008, 16:40
Yüreğime ver kulağını dinle, gitme
Kaldırma başını bırak ateşini göğsüme
Bilemediğin kadar göresim geldi, vazgeç
Yitme, yitirme beni
<Yaralı Dilberim>


Yar kurtar beni
<Yaralı Dilberim>
yalanlardan yasaklardan
Gel al götür yangınlardan, günahlardan

Sensizliğin bulutları çöküyor üzerime
Sözcüksüz sevişmeler zor geliyor bedenime

Tenim ister seni, gözüm özler gözlerini
Gönül bekler seni, yaralı dilberim

miss_ava7
28-01-2008, 16:41
Yok olamaz derdim böyle bir aşk
Hep gülüp geçerdim bazılarına
Türk filmi gibi derdim yaşadıklarına
Ta ki sen girene kadar hayatıma

Aklımda sen fikrimde sen
Gece gündüz
<Türk Filmi>
düşlerimde sen
Aklımda sen fikrimde sen
Gece gündüz
Türk Filmi
düşlerimde sen

Var bi sebebi düşlerimdeysen
Güne başlarken ayrılık var
Gün biterken hasret acısı
En zoru da gece yarısı
Bölük pörçük uykularımda saklı

samd600
28-01-2008, 16:52
خانم اوا کسی به درخواست من جواب نمیده ه ه


خواهش میکنم

mosi7616
28-01-2008, 18:04
اقا خیلی ممنون که معنی شعر مرات کیکیلی رو برام گذاشتی
من خیلی خاطره دارم با این اهنگ
چه شبایی با این آهنگ با رفیقام به صبح رسوندیم
چه م . . . که نخوردیم
همش خاطرس واسه من این آهنگ
واقعا دمت گرم
خودم یه چیزایی می فهمیدم ولی بعضی جاهاش خیلی سخت بود
مثلا (دوش لریند الورم )
ممنون

miss_ava7
28-01-2008, 20:21
خانم اوا کسی به درخواست من جواب نمیده ه ه


خواهش میکنم

راستش من زیاد خواننده های ترکیه ای رو نمی شناسم چون ترکی بلد نیستم.فقط همین امره رو میشناسم.اگه میتونستم کمک کنم حتما کمکتون میکردم.اون دو تا آدرسو دادم چون اونجا موسیقی ترک رو خوب میشناسن.

من فایلتونو دانلود هم کردم که گوش کنم شاید بشناسم ولی گوشیم پخشش نکرد.
شاید آشیل بتونه کمکتون کنه.خلاصه شرمنده

zauos
29-01-2008, 01:17
خانم اوا کسی به درخواست من جواب نمیده ه ه


خواهش میکنم
عزیز من به اون لینکی کهگفته بودی رفتم
ولی نتونستم دانلود کنم
اگه میشه تو راپید شیر
اپلود کن تا بتونم دانلود کنم و بگم :20:

zauos
29-01-2008, 01:20
من استانبلوی رو به طور کامل بلدم
و اکثر البومهای خواننده هاش رو هم دارم
خوشحال میشم بتونم کمکی بکنم

zauos
29-01-2008, 01:26
من هم عاشق امراه هستم
البته اذر بلبلو هاکانالتون رو هم دوست دارم
امراه یه برادر خانده هم داره که اسمش یاشار ایپک هستش
البته نام خانوادگی امراه هم ایپک هستش
مادرشون یکین
چندی پیش هم به خاطر این موضوع بینشون حسابی شکر اب شده بود
چون امراه اجازه نمیده یاار بیاد دیدن مادرش

miss_ava7
29-01-2008, 11:39
من هم عاشق امراه هستم
البته اذر بلبلو هاکانالتون رو هم دوست دارم
امراه یه برادر خانده هم داره که اسمش یاشار ایپک هستش
البته نام خانوادگی امراه هم ایپک هستش
مادرشون یکین
چندی پیش هم به خاطر این موضوع بینشون حسابی شکر اب شده بود
چون امراه اجازه نمیده یاار بیاد دیدن مادرش


خوشحالم که پای شما هم به اینجا باز شد.
اگه مطلب خاصی در مورد امره آلتوگ میدونید لطفا بگید.آخه من نتونستم یه سایت انگلیسی زبون درباره اخبار خواننده های ترک پیدا کنم.
یا اگه میتونید تو ترجمه شعرا کمک کنید.
مرسی:11:

samd600
29-01-2008, 12:06
با سلام ممنون از توجه تون
اینم لینک رپید


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Achilles_E
01-02-2008, 15:28
امره بچه خوبیه فقط یه کم سرو گوشش میجنبه:27:


آخه من یه دوست تبریزی داشتم میگفت یوکان درسته هر کی هم میگفت گوکان مسخرش میکرد.حالا پیداش کردم خودشو میارم اینجا ملت بهش بخندن.:31:

تا جایی که یادمه لاغر بود این هاکان.احتمالا تحت تاثیر امره تپل شده:27:


راستی این که گفتی شراب عشقتو خوردم:
من انسانی خوندم ادبیاتم بد نیست.اگه همینو گفته باشه اتفاقا معنی دار هست:عشقو به شراب تشبیه کرده.
یعنی عشق تو مثل شرابه و منو مست و از خود بیخود کرده.یعنی از وقتی عاشقت شدم انگار مست شدم.میتونه اشاره ای هم به لذت خوردن شراب باشه که عشقت مثل شراب شیرین و خوشمزه اس:40:


من چند تا دیگه از امره ترانه گذاشتم که آخرین ها از امره اس.فکر کنم دیگه اسم امره بیاد این ریختی میشی:2: :27:


راستی نظر خودتو راجع به امره بگو.جایی که من زندگی میکنم هیش کی امره رو نمیشناشه

آره اینم می تونه معنی بده اما یه چیزی که هست من احساس می کنم زبان اونا در مورد عشق و عاشقی خیلی بیشتر از زبان ما گسترده اس واسه همین بعضی کلمات اونا اصلا معادل فارسی نداره :41:

نه بابا من هیچ وقت این ریختی نمی شم آخه شعرای ترکیه ای رو خیلی خیلی دوست دارم همچنین معنیهاشون وقتی شعرا رو گوش می دم شاید به معنی هاشون کمتر توجه کنم اما اینجوری خودمم روشون فکر می کنم . یعنی تو اینجوری داری به منم یه خوبی می کنی :27:

من نظر خاصی درموردش ندارم ( البته در مورد شخصیتش ) اینو باید از خواهرم پرسید که متخصص این کاره یعنی چون عاشق امره اس متخصص شده . اما امره واقعا شعرای قشنگی داره و تا حالا کاری نکرده که کسی ازش بدش بیاد .:40:

Achilles_E
01-02-2008, 15:39
Aradığımı nasıl bulsam
Koklamadan, okşamadan
Yeni sözler yazıp dursam
Dert eski dert, anlatamam

Yasak aşk yasak, ooof
<Yasak>

Yasak meşk yasak, ooof
Yasak >

Yasaktan mıdır bilmem ama
Gönül ister mümkün mü durmak

Sensiz her yer yaban eller
Gençlik elden uçar gider
Tek teselli meyhaneler
Dert eski dert, vurur geçer

اونی که دنبالش می گردمو چه جوری پیدا کنم
بدون اینکه بوش کنم ، بدون اینکه نوازشش کنم
حتی اگر حرفای جدید هم بنویسم
درد همون درده ، نمی تونم توضیح بدم
آه عشق ممنوع عشق ممنوع
آه عشق ممنوع عشق ممنوع
از ممنوعیتشه نمی دونم ، اما
اینو دلم می خواد مگه ممکنه که بی کار بمونم
بدون تو همه جا غریبه اس
جوونیم از دستم میره
تنها تسلی خاطرم میخانه هاس
درد درده قدیمی ایه ، خراب می کنه و میره

Achilles_E
01-02-2008, 15:42
سلام دوستان
من قدیما رو کاست یه اهنگداشتم که خیلی واسم عزیز بود بهد یه مدت گمش کردم تا چند روز پیش که دیدم شبکه خبر اهنگ همون ترانه ترکیه ای رو داره پخش میکنه منم خیلی سریع با موبایل ظبطش کردم ازتون خواهش میکنم اگه این اهنگ رو دارید لینکی راهنمایی اسم خوانندهای بگید

<a href="[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]">Voice-0001.amr</a><br />


ممنون


دوست عزیز منم برای دانلود این آهنگ رفتم دانلود نشد . اگه میشه تو یه جای دیگه بزار یا اگر نمی تونی اشکال نداره فقط چند بیت از شعرو بگو و جنسیت خوانندشو شاید بتونم کمکت کنم .:40:

Achilles_E
01-02-2008, 15:52
Kaldırımlar yine en yakın dostum oldu
Yokluğunda savruldum ordan oraya
Rüzgarınla senin ektiğin rüzgarınla
Belki bin defa karşı koydum fırtınaya

Ama sevgilim
Nerdesin
yine sensizim
Ellerimdeydin, ve bir gün daha
Yine çaresiz bir asır gibi geçti
Nerdesin

Ah öyle zor, sen olmadan ayakta kalmak
Öyle zor, hayatla teke tek kalmak
Ah öyle zor

Kaybolan ümitlere, harcanan sevgilere
Hele sensizliğe katlanmak yürek istiyor


من معنی kaldirimlar رو نمی دونم اگه میشه دوست خوبمون Zauos بهمون کمک کنه :31:

... دوباره نزدیکترین دوستام شدن .
در نبود تو از اینجا به اونجا سرگردان شدم
با اون باد تندی که تو کاشتی
شاید هزار بار کنار اومدم با طوفان
اما عشق من
کجایی
باز هم بدون تو ام
تو دستام بودی ،
و یک روز دیگر دوباره مثل یه قرن بیچارگی گذشت
کجایی
آه انقدر سخته بدون تو روی پاهام بایستم
انقدر سخته بازندگی تنها بمونی
آه انقدر سخته
با امید های گمشده ، با عشق های حروم شده
با بی تو موندن دل بزرگی می خواد

Achilles_E
01-02-2008, 16:01
Duymasın bilmesinler diye her gece
Gizli gizli sevişmedik mi delice
Ardından kurduğum hayalleri görünce
Korkudan kaçan dostları neyleyim

Bırakın beni dağ
<Bırakın Beni>
başına
Ceylan gözlüm gelsin yanıma
Çırılçıplak yatalım karlara
Eriyip sel olalım dostlara

Gidenler gitsin ben dönmem yolumdan
Sevda bu yaşanmaz meydan okumadan
Dost diye karşıma çıkanlar yolumdan
Çekilmedikten sonra neyleyim

مگه هر شب برای اینکه کسی نشنوه و ندونه
ما قایمکی با هم عشق بازی نکردیم ؟
اما وقتی بعدش اون فکرایی که ازش می ترسیدمو دیدم
اون دوستایی که از ترس فرار کردنو می خوام چی کار
منو رها کنید در دشت
تا اون آهو چشمم بیاد کنارم
بدون لباس روی برفها بخوابیم
و آب بشیم و سیلی بشیم برای اون دوستها
اونایی که می خوان برن برن من از راهم بر نمی گردم
این عشقه و بدون رجز خونی ایجاد نمیشه !!( meydan okumadan تا اونجایی که من می دونم تو زبان ما میشه آوازی که تو جنگا جنگجویان می خوندن )
اونایی که به اسم دوست سر راهم سبز شدن
بجز اینکه از سر راه برشون دارم چی کار می تونم بکنم

Achilles_E
01-02-2008, 16:02
Aradığımı nasıl bulsam
Koklamadan, okşamadan
Yeni sözler yazıp dursam
Dert eski dert, anlatamam

Yasak aşk yasak, ooof
<Yasak>

Yasak meşk yasak, ooof
<Yasak>

Yasaktan mıdır bilmem ama
Gönül ister mümkün mü durmak

Sensiz her yer yaban eller
Gençlik elden uçar gider
Tek teselli meyhaneler
Dert eski dert, vurur geçer


این شعرو که قبلا نوشته بودی منم معنی کردم :18:

Achilles_E
01-02-2008, 16:07
Yine de akşam oldu
Hevesim ta içimde
Bir de yağmur vuruyor
Gökler sanki indi yere

Atıp ipleri buluta bir salıncak kurabilsem
< Dertlere Derman Olsam>

Dolaşıp dünyayı sonra kuraklara inebilsem

Toprağı koklayıp da, cebime güneşi doldursam
Ah kendime çare yokken, dertlere derman olsam

بازم شب شد
هوسم در درونمه
و بارونم میاد
انگار که آسمون به زمین فرود اومده
انگار می تونم یه نخ بندازمو ابری بگیرمو با یه سنجاق نگهش دارم
( برای درد ها درمان بشم )
دنیا رو بگردم و بعدش به خشکی بشینم
خاک رو بو کنم و تو جیبمو پر از آفتاب کنم
آه وقتی هنوز برای خودم درمان و چاره ای پیدا نکردم برای درد ها درمان بشم .

Achilles_E
01-02-2008, 16:14
Yüreğime ver kulağını dinle, gitme
Kaldırma başını bırak ateşini göğsüme
Bilemediğin kadar göresim geldi, vazgeç
Yitme, yitirme beni
<Yaralı Dilberim>


Yar kurtar beni
<Yaralı Dilberim>
yalanlardan yasaklardan
Gel al götür yangınlardan, günahlardan

Sensizliğin bulutları çöküyor üzerime
Sözcüksüz sevişmeler zor geliyor bedenime

Tenim ister seni, gözüm özler gözlerini
Gönül bekler seni, yaralı dilberim


گوشتو بده به قلبمو گوش کن ؛ نرو
سرتو بلند نکن و آتشتو به وجودم بده
تو نمی دونی چقدر دلم می خواد ببینم ؛ بگذر
منو دل شکسته نکن ( دلبر زخمی من )
یار منو نجات بده ( دلبر زخمی من )
از دروغ ها ، از ممنو عیت ها
بیا و منو ببر از آتیش ها و گناه ها
سکوت تو آسمونو روی من میندازه ( بار سنگینی رو دوشم میاد )
بدون حرفها عشق بازی برام سخته
بدنم تو رو می خواد ، چشمام دلتنگ چشمات میشه
دلم منتظر تو می مونه ؛ دلبر زخمی من

Achilles_E
01-02-2008, 16:20
Yok olamaz derdim böyle bir aşk
Hep gülüp geçerdim bazılarına
Türk filmi gibi derdim yaşadıklarına
Ta ki sen girene kadar hayatıma

Aklımda sen fikrimde sen
Gece gündüz
<Türk Filmi>
düşlerimde sen
Aklımda sen fikrimde sen
Gece gündüz
Türk Filmi
düşlerimde sen

Var bi sebebi düşlerimdeysen
Güne başlarken ayrılık var
Gün biterken hasret acısı
En zoru da gece yarısı
Bölük pörçük uykularımda saklı



به خودم می گفتم نه نمیشه همچین عشقی وجود داشته باشه
به بعضی هاشون می خندیدم
بهشون می گفتم زندگیتون مثل فیلم ترکی می مونه
تا که تو وارد زندگی و تقدیرم شدی
تو عقلم تو ، تو فکرم تو
شب و روز تو رویاهام تویی
تو عقلم تو ، تو فکرم تو
شب و روز تو رویاهام تویی
یه سببی داره که تو رویاهامی
وقتی روز شروع میشه ازت جدا میشم ( چون دیگه رویا نمی بینه و بیداره )
وقتی روز تموم میشه درد حسرت تو تموم میشه
سختترین لحظه هام نیمه شب هاس
همه چیز توی خوابهام مخفیه

Achilles_E
01-02-2008, 16:23
راستش من زیاد خواننده های ترکیه ای رو نمی شناسم چون ترکی بلد نیستم.فقط همین امره رو میشناسم.اگه میتونستم کمک کنم حتما کمکتون میکردم.اون دو تا آدرسو دادم چون اونجا موسیقی ترک رو خوب میشناسن.

من فایلتونو دانلود هم کردم که گوش کنم شاید بشناسم ولی گوشیم پخشش نکرد.
شاید آشیلبتونه کمکتون کنه.خلاصه شرمنده

درستش آکیلئوس هست . نقش برد پیت تو فیلم تروی . من خیلی این نقشو دوست دارم .
معذرت می خوام اگر بی مورد بوده اما من خیلی به این اسم حساسم :31:

Achilles_E
01-02-2008, 16:28
من هم عاشق امراه هستم
البته اذر بلبلو هاکانالتون رو هم دوست دارم
امراه یه برادر خانده هم داره که اسمش یاشار ایپک هستش
البته نام خانوادگی امراه هم ایپک هستش
مادرشون یکین
چندی پیش هم به خاطر این موضوع بینشون حسابی شکر اب شده بود
چون امراه اجازه نمیده یاار بیاد دیدن مادرش

دوست عزیز امره آلتوق با امره ایپک دو انسان متفاوت هستن امره آلتوق kapiş kapiş aşk رو خونده از آلبوم آخرش اما امره ایپک که بزرگتر از امره آلتوق هم هست آهنگ don رو خونده . خلاصه این دو نفر با هم خیلی فرق دارن و یه نفر نیستن :40:

zauos
01-02-2008, 17:53
دوست عزیز امره آلتوق با امره ایپک دو انسان متفاوت هستن امره آلتوق kapiş kapiş aşk رو خونده از آلبوم آخرش اما امره ایپک که بزرگتر از امره آلتوق هم هست آهنگ don رو خونده . خلاصه این دو نفر با هم خیلی فرق دارن و یه نفر نیستن :40:
خب من که نگفت این دو تا یه نفرن :13:
من هر دوشون رو هم خوب میشناسم :20:

zauos
01-02-2008, 18:13
من معنی kaldirimlar رو نمی دونم اگه میشه دوست خوبمون Zauos بهمون کمک کنه :31:

... دوباره نزدیکترین دوستام شدن .
در نبود تو از اینجا به اونجا سرگردان شدم
با اون باد تندی که تو کاشتی
شاید هزار بار کنار اومدم با طوفان
اما عشق من
کجایی
باز هم بدون تو ام
تو دستام بودی ،
و یک روز دیگر دوباره مثل یه قرن بیچارگی گذشت
کجایی
آه انقدر سخته بدون تو روی پاهام بایستم
انقدر سخته بازندگی تنها بمونی
آه انقدر سخته
با امید های گمشده ، با عشق های حروم شده
با بی تو موندن دل بزرگی می خواد
همونطور که خودتون گفتین بعضی از کلمات استانبولی معدل فارسی ندارن
البته شما استادین
به معنیه دلتنگی تا حد جنون
که نه میشه فراموش کرد و نه میشه باهاش کنار اومد :10:

samd600
01-02-2008, 22:20
دوستان ازتون خواهش میکنم جواب بدید

miss_ava7
01-02-2008, 22:41
درستش آکیلئوس هست . نقش برد پیت تو فیلم تروی . من خیلی این نقشو دوست دارم .
معذرت می خوام اگر بی مورد بوده اما من خیلی به این اسم حساسم :31:
ار آواتارت متوجه شدم که آکیلئوس رو به خاطر براد پیت انتخاب کردی.قبول دارم تلفظ انگلیسی اش همونیه که گفتی:46:من تلفظ فارسیشو گفتم .
بازم مرسی.:11:همه متن هارو ریختم تو ام پی تری پلیرم و با آهنگ معنیشو هم میخونم:31:

miss_ava7
01-02-2008, 22:47
آره اینم می تونه معنی بده اما یه چیزی که هست من احساس می کنم زبان اونا در مورد عشق و عاشقی خیلی بیشتر از زبان ما گسترده اس واسه همین بعضی کلمات اونا اصلا معادل فارسی نداره :41:

نه بابا من هیچ وقت این ریختی نمی شم آخه شعرای ترکیه ای رو خیلی خیلی دوست دارم همچنین معنیهاشون وقتی شعرا رو گوش می دم شاید به معنی هاشون کمتر توجه کنم اما اینجوری خودمم روشون فکر می کنم . یعنی تو اینجوری داری به منم یه خوبی می کنی :27:

من نظر خاصی درموردش ندارم ( البته در مورد شخصیتش ) اینو باید از خواهرم پرسید که متخصص این کاره یعنی چون عاشق امره اس متخصص شده . اما امره واقعا شعرای قشنگی داره و تا حالا کاری نکرده که کسی ازش بدش بیاد .:40:
همین که معنی کلیشو هم بگی راضیم میکنه.چون بیشتر میخوام محتوای شعرو بدونم.
لطف داری:40:

خوب پس مثل اینکه بدنام نیست:27:آره واقعا شعراش قشنگن :10:

samd600
02-02-2008, 19:23
بابا خیلی اقایین

Achilles_E
03-02-2008, 12:26
خب من که نگفت این دو تا یه نفرن :13:
من هر دوشون رو هم خوب میشناسم :20:

آخه یه جوری نوشته بودی که من فکر کردم شاید این فکرو کردی . معذرت می خوام به خاطر اشتباهم :11:

Achilles_E
03-02-2008, 12:28
همونطور که خودتون گفتین بعضی از کلمات استانبولی معدل فارسی ندارن
البته شما استادین
به معنیه دلتنگی تا حد جنون
که نه میشه فراموش کرد و نه میشه باهاش کنار اومد :10:


ممنونم نظر لطفتونه ..

و بازم ممنونم به خاطر کمکتون :40:

Achilles_E
03-02-2008, 12:29
ار آواتارت متوجه شدم که آکیلئوس رو به خاطر براد پیت انتخاب کردی.قبول دارم تلفظ انگلیسی اش همونیه که گفتی:46:من تلفظ فارسیشو گفتم .
بازم مرسی.:11:همه متن هارو ریختم تو ام پی تری پلیرم و با آهنگ معنیشو هم میخونم:31:


خواهش می کنم این وظیفه ی منه وقتی چیزی می دونم در اختیار کسی بزارم که دوست داره بدونه :5:

Achilles_E
03-02-2008, 12:33
بابا خیلی اقایین


دوست عزیز من واقعا معذرت می خوام چون پستتون بین پستای من بود منم ندیدمش . من این آهنگو دانلود کردمو گوش دادم اگه اشتباه نکنم شبکه خبر پخش می کنه . واما در مورد خود آهنگ فکر می کنم یه آهنگ قدیمی و سنتی دنبالش می گردم و هر وقت سرنخی ازش پیدا کردم بهتون می گم آخه آهنگای قدیمی رو ماهواره ی ترکیه خیلی خیلی کم میزاره بازم من سعیمو می کنم .
بازم ازتون به خاطر بی توجهیم معذرت می خوام .:11:

samd600
03-02-2008, 18:51
خیلی ممنون داداش

میدونین این اهنگ برام خیلی خاطره داره اگه پیدا بشه یک عمر ممنونت میشم
بازم ممنونم از توجهتون

امیدوارم همیشه موفق باشید

Achilles_E
04-02-2008, 11:00
خیلی ممنون داداش

میدونین این اهنگ برام خیلی خاطره داره اگه پیدا بشه یک عمر ممنونت میشم
بازم ممنونم از توجهتون

امیدوارم همیشه موفق باشید


برادر من داداش نیستم آبجیم :31:
حتما سعی می کنم پیداش کنم .:5:

samd600
06-02-2008, 14:02
خوب بابا ابجی

ممنون ابجی

Achilles_E
09-02-2008, 18:45
خوب بابا ابجی

ممنون ابجی


خواهش می کنم من که هنوز کاری نکردم که ازم تشکر می کنی برادر :31:

samd600
10-02-2008, 21:02
همین که یکی جواب داد جای تشکر داره ابجی گل من

zauos
11-02-2008, 23:49
آخه یه جوری نوشته بودی که من فکر کردم شاید این فکرو کردی . معذرت می خوام به خاطر اشتباهم :11:
نه عزیز این چه حرفیه
بنیم کوسوروما باکما:20:
من عشقم اهنگاهی استانبولیه :8:
فقط و فقط اونارو گوش میکنم

zauos
11-02-2008, 23:56
ممنونم نظر لطفتونه ..

و بازم ممنونم به خاطر کمکتون :40:
yol kenarinda insanlarin yurume yolu
معنی واقعیش این میشه
ولی خیلی کلمات وقتی در غالب شعر میان
به خاطر معنی شعر رنگ و روی دیگه ای پیدا میکنن

samd600
12-02-2008, 20:07
سلام بر خانوم ها واقایون(البته اول اقایون)

خوب من فکر میکنم اینجا هیشکی منو دوست نداره

نهههههههههه

یه چیزی یدم اومد
فکر کنم این اهنگی که من لینک یه تیکشو گذاشتم مال مراد کاکیلی باشه

یه تیکش یادم اومده اما دستو پا شکسته(فقط جان عزیزتون نخندین)

گچه چکر گونلر ی ساغلار گوزلریمه یاشلار ی دامار

خاطرالار بنده اغلار نره دسین ای اوزولوم دین دیری دیریرید دیریرید رید

تشکر

alil1369
13-02-2008, 21:40
کسی ترجمه اهنگ Melegime Danistim از امراه رو داره

اینم متن :

Dusen yoldozlar gibi
Eksildin gokyuzunden
Bir yagmur damlasoydon
Sen de dustun gozumden
Beni yolda borakton
simdi bu donus niye
Agladogom aksamlar
Benden sana hediye
Sensizlik senden vefalo
Acon hala bende durur
İhaneti temsil eder
Ruhundaki sahte gurur
Melegime danostom
Yol verdi sana
seytana uydum ya
Oh olsun sana
Aklon neredeydi
Kendine sorsana
Ben cok agladom
simdi sen agla

Achilles_E
14-02-2008, 13:17
سلام بر خانوم ها واقایون(البته اول اقایون)

خوب من فکر میکنم اینجا هیشکی منو دوست نداره

نهههههههههه

یه چیزی یدم اومد
فکر کنم این اهنگی که من لینک یه تیکشو گذاشتم مال مراد کاکیلی باشه

یه تیکش یادم اومده اما دستو پا شکسته(فقط جان عزیزتون نخندین)

گچه چکر گونلر ی ساغلار گوزلریمه یاشلار ی دامار

خاطرالار بنده اغلار نره دسین ای اوزولوم دین دیری دیریرید دیریرید رید

تشکر


چرا صمد جان ؟
کسی که با تو دشمنی نداره :31:
راستی این آهنگو من دارم دنبالش می گردم . لطف کردی تیکه هاشو گذاشتی ولی من هیچی نفهمیدم ازشون :18:
حتما سعی می کنم پیداش کنم .
ولنتاینت مبارک .:40:

samd600
15-02-2008, 15:48
میدونم کسی دشمنی نداره ولی کسی دوستمم نداره

samd600
15-02-2008, 15:49
بابا صمد مون کجا بود ابجی
اسم داداشت ابولفضل

اون اسم گوشیمه سامسونگ دی 600

در ضمن ولنتاین شما هم مبارک ما که تنهای تنهاییم به خدا

(اه دلم گرفت)

Achilles_E
15-02-2008, 20:17
بابا صمد مون کجا بود ابجی
اسم داداشت ابولفضل

اون اسم گوشیمه سامسونگ دی 600

در ضمن ولنتاین شما هم مبارک ما که تنهای تنهاییم به خدا

(اه دلم گرفت)

جدی میگی ؟! داداش آخه اسمت خیلی شبیه صمد بود منم فکر کردم واقعا صمده . گمراه کننده نوشتی .

آخی ایشالا واسه سال دیگه تنها نمیشی . ایشالا یکی پیدا میشه غصه نخور داداش ابولفضل :31:

Achilles_E
15-02-2008, 20:27
کسی ترجمه اهنگ Melegime Danistim از امراه رو داره

اینم متن :

Dusen yoldozlar gibi
Eksildin gokyuzunden
Bir yagmur damlasoydon
Sen de dustun gozumden
Beni yolda borakton
simdi bu donus niye
Agladogom aksamlar
Benden sana hediye
Sensizlik senden vefalo
Acon hala bende durur
İhaneti temsil eder
Ruhundaki sahte gurur
Melegime danostom
Yol verdi sana
seytana uydum ya
Oh olsun sana
Aklon neredeydi
Kendine sorsana
Ben cok agladom
simdi sen agla


اول از همه بگم واقعا معذرت می خوام که بازم پستی رو جا انداختم . مثل اینکه جدی جدی چشمام داره ضعیف می شه . :24::34:
معنی شعر این هست :

مثل ستاره هایی که نورشون خاموش میشه
از آسمونت افتادم .
مثل یه قطره اشکی که از چشم میفته
تو هم از چشمم افتادی
منو وسط راه ول کردی ( رفیق نیمه راه شدی )
الان برای چی برگشتی ؟
شبهایی که برات گریه کردم
هدیه ای باشه از طرفه من به تو
سکوت از تو باوفا تره
درد و غصه ی تو هنوز هم بامنه
اهانت رو نشون میده ( اهانتم درسته ؟:31:)
اون غرور الکی ای که تو روحته
با فرشته ام صحبت کردم
تا بهت راه داد وارد قلبم بشی
به حرف شیطان گوش کردم
حقت بود
عقلت کجا بود ؟
از خودت اینو بپرس
من خیلی گریه کردم حالا نوبت تواِ که گریه کنی .


بازم معذرت می خوام :11:

alil1369
17-02-2008, 16:18
اول از همه بگم واقعا معذرت می خوام که بازم پستی رو جا انداختم . مثل اینکه جدی جدی چشمام داره ضعیف می شه . :24::34:
معنی شعر این هست :

مثل ستاره هایی که نورشون خاموش میشه
از آسمونت افتادم .
مثل یه قطره اشکی که از چشم میفته
تو هم از چشمم افتادی
منو وسط راه ول کردی ( رفیق نیمه راه شدی )
الان برای چی برگشتی ؟
شبهایی که برات گریه کردم
هدیه ای باشه از طرفه من به تو
سکوت از تو باوفا تره
درد و غصه ی تو هنوز هم بامنه
اهانت رو نشون میده ( اهانتم درسته ؟:31:)
اون غرور الکی ای که تو روحته
با فرشته ام صحبت کردم
تا بهت راه داد وارد قلبم بشی
به حرف شیطان گوش کردم
حقت بود
عقلت کجا بود ؟
از خودت اینو بپرس
من خیلی گریه کردم حالا نوبت تواِ که گریه کنی .


بازم معذرت می خوام :11:
مرسی !
عالی بود

Achilles_E
18-02-2008, 11:01
سلام به همه ی دوستای گل .
چرا دیگه کسی معنی شعر نمیخواد ؟:41:
من تند تند میام سر میزنم هیچ کس نیست :18:
فقط شعرای امره اینجا معنی نمیشه هر شعری از هر کسی دوست داشتید بذارید من با علاقه براتون معنی می کنم . :11::40:

miss_ava7
22-02-2008, 20:54
آکیلیوس جان من یه دوست ترکیه ای تو دانشگاه پیدا کردم ازش تلفظ درست خواننده ها رو پرسیدم
emre altoo
gok han ozan
راستی میگفت امره یه پسر داره که زده زیرشو میگه پسر من نیست.گکهان رو گفت ادم خوبیه و در مورد اوزجان گفت که هم جنس ..... هست.
مرسی که سر میزنی من دیگه زیاد وقت نمی کنم بیام اینجا.پیغام ولنتاینتو هم دیدم .مرسی

Benygh
22-02-2008, 22:26
اقا خیلی ممنون که معنی شعر مرات کیکیلی رو برام گذاشتی
من خیلی خاطره دارم با این اهنگ
چه شبایی با این آهنگ با رفیقام به صبح رسوندیم
چه م . . . که نخوردیم
همش خاطرس واسه من این آهنگ
واقعا دمت گرم
خودم یه چیزایی می فهمیدم ولی بعضی جاهاش خیلی سخت بود
مثلا (دوش لریند الورم )
ممنون

سلام
خواهش میکنم .. اگر کسی برای ترجمه کمک خواست بگه چون ترکیم فوله ... :دی
البته تو نوشتن لنگ میزنم کمی ولی حرف زدنو ...

poorya.t
10-07-2008, 21:06
سلام دوستان ترجمه دولدور ادنان رو میزارین؟

greenday33
14-07-2008, 17:59
آکیلیوس جان من یه دوست ترکیه ای تو دانشگاه پیدا کردم ازش تلفظ درست خواننده ها رو پرسیدم
emre altoo
gok han ozan
راستی میگفت امره یه پسر داره که زده زیرشو میگه پسر من نیست.گکهان رو گفت ادم خوبیه و در مورد اوزجان گفت که هم جنس ..... هست.
مرسی که سر میزنی من دیگه زیاد وقت نمی کنم بیام اینجا.پیغام ولنتاینتو هم دیدم .مرسی


در مورد اوزجان دنیز اشتباه میکنی این یه شایعه هستش که دوست دختر قبلیش پراکنده کرد که اوزجان اونو شکایت کرد و اوزجان اصلا همچین آدمی نیست.

greenday33
14-07-2008, 18:25
İçelim arkadaş benim derdim çok,
بنشونیم دوست من من درد زیاد دارم
İçelim arkadaş derdime çare yok
بنوشیم دوست من درد من دوا نداره
İçelim arkadaş bu gün keyfim yok.
بنوشیم دوست من امروز حال ندارم
İçelim arkadaş tadım tuzum yok
بنوشیم دوست من خواب وخوارک ندارم
Dostlar acı söyler, düşmanlar sevine dursun
دوستها تلخو میگن دشمنا خوشحال باشن
Bir büyük içtim ben, şifalar olsun
من بزرگ رو نوشیدم شفا باشه
Mezem biraz peynir, birazda zeytin olsun
مزمم یکم پنیرو و یکم زیتون باشه
İçelim arkadaş içelim işte,
بنوشیم دوست من بنوشیم دیگه
İçelim arkadaş sarhoşum işte…
بنوشیم دوست من مستم دیگه
Doldur be meyhaneci, boş kalmasın kadehim…
پر کن گارسون(یعنی کسی که صاحب یه جایی مثل کاوره ست)خالی نمونه لیوانم
Doldur be meyhaneci, hiç bitmiyor dertlerim…
پر کن گارسون دردام(بدبختیام) تموم نمیشه
Doldur be meyhaneci, çabuk doldur içeyim…
پر کن گارسون زود پرکن بنوشیم
Doldur, doldur, doldur, doldur, gitsin…
پرکن پرکن پرکن پر کن بره
Doldur be meyhaneci yanıyor içim içim…
پرکن گارسون میسوزه دلم دلم
Doldur be meyhaneci hiç bitmiyor dertlerim…
پرکن گارسون توموم نمیشه دردام
Doldur be meyhaneci kör kütük sarhoşum o biçim…
پرکن گارسون مثل کور مستم اون طوری
Doldur Doldur Doldur Doldur Gitsin
پرکن پرکن پرکن پر کن بره
İçelim arkadaş hiç umudum yok,
بنوشیم دوست من هیچ امیدی ندارم
İçelim arkadaş bugün havam yok…
بنوشیم دوستم حال وهوا ندارم امروز
İçelim arkadaş benim gözüm tok,
بنوشیم دوست من چشمم سیره
İçelim arkadaş muhabbetim yok…
بنوشیم دوست من سخن وحرفی واسه زدن ندارم.

miss_ava7
18-07-2008, 13:34
در مورد اوزجان دنیز اشتباه میکنی این یه شایعه هستش که دوست دختر قبلیش پراکنده کرد که اوزجان اونو شکایت کرد و اوزجان اصلا همچین آدمی نیست.
امیدوارم همینی که میگی باشه.به نظر منم اوزجان یه هم چین مردی نیست:13:

Sarah_Aster
23-07-2008, 09:53
سلام
خسته نباشید

آلبوم جدید امراه رو میشه ترجمه کنید ؟

البته 7 تاست زیاده ، هر کدوم رو که امکانش بود (خیلی آلبومش قشنگه )

اگه امکانش هست متن اصلیش رو بذارم .

ممنونم .

greenday33
23-07-2008, 20:03
لااقل اسم آهنگها رو بنویسین!

Sarah_Aster
24-07-2008, 07:05
لااقل اسم آهنگها رو بنویسین!
دوست عزیز عرض کردم که اگر امکانش هست بفرمایید که من متن اهنگ ها رو بذارم . [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

آلبوم Yelpaze از Emrah :


Yelpaze Albümü
Ruhundayım

Sonu belli olmayan yollardayım
Ellerimde kalan bir tek aşkım
Olmuyor sevgilim sensiz olmuyor
Yaşamayı unuttum bu kalp artık atmıyor

Bu son veda bu son ayrılık
Dayanamam tek başıma
Sen ağlama ne olur yazık göz yaşlarına

Nerde olursan ol senin yanındayım
Boşuna arama hiçbir yerde ruhundayım

Albüm Adı :Yelpaze
Albüm Tarihi:2008
Albüm Sırssı:01 & 09 & 10.şarkı


Hani nerde

Yok olmaz böyle
Kıvıramadım ben bu işi
Nerde nasıl diye sordum bilen yok
Acil yardım lazım
Günler hızla geçiyor
Bir aşk gerek bana dostum
Ömür bitiyor
Zor yalnızlık zor bunca yıl gördüm
Görmez olaydım ahh
Zor bir ben bilirim
Kendimi bilirim tak etti canıma
Yeter artık

Aşkı bir tek ben mi bulamadım
Kitabına uydum da yapamadım
Elimden kaçtı göz göre aşk aşk
Aldığım el kitabı yanlış
Yoksa bende mi hata yanlış
Kendimle imzaladım barış
Hani nerde aşk

I remember my whole life I was so alone
trying to find the right one for my little home
a cute little princes like jemstone
who can catch me when i fall just to get me back at home
The time is ticking it is clicking away
Im getting older but I aint got a place to stay
Its like a little riddle to find the number 1
the years past away and Im back at one

Aşkı bir tek ben mi bulamadım
Kitabına uydum da yapamadım
Elimden kaçtı göz göre aşk aşk
Aldığım el kitabı yanlış
Yoksa bende mi hata yanlış
Kendimle imzaladım barış
Hani nerde aşk

Albüm Adı :Yelpaze
Albüm Tarihi:2008
Albüm Sırssı:02.şarkı

Seni seviyorum

Bugünler de aklımdan çıkmıyorsun
Bilmiyorum neden
Çünkü ben seni sökemedim kalbimden
Yani unutamadım

Kolay değil sen bilmezsin
Sensiz yaşamayı
Çölde susuz kalmayı
Seni seviyorum, seni seviyorum
Son nefesime kadar seveceğim ve böyle öleceğim
Seni seviyorum

:Şiir
Kalbim son nefesime kadar
Senin için çarpacak
Sana olan aşkım
Hiç son bulmayacak
Sen bunu bilsen de bilmesen de
Ben yaşarken benimle o da yaşayacak
Duysun herkes duysun
Seni sonsuza kadar seven biri var
Yüreğim yansa da içim acısa da
Seninle olduğum bu dünya da
Nefes almak güzel
Seni seviyorum

Bugünler de aklımdan çıkmıyorsun
Bilmiyorum neden
Çünkü ben seni sökemedim kalbimden
Yani unutamadım

Kolay değil sen bilmezsin
Sensiz yaşamayı
Çölde susuz kalmayı
Seni seviyorum, seni seviyorum
Son nefesime kadar seveceğim ve böyle öleceğim
Seni seviyorum

Albüm Adı :Yelpaze
Albüm Tarihi:2008
Albüm Sırssı:03 & 08.şarkı

Aşkım Gitme

Aşkım gitme
Beni terk etme
Seni çok seviyorum
Bırakıp gitme

Bana bir kalp ver içinde bir boş yer
Sadece sen ben olayım
Vazgeç gitme dilin yalan söyler
Yanında ben kalayım

Ne olur uzak durma
İstiyorum anla yaşarım ölürüm
Sebebi sensin
Sana olan duygularım
İnan ki sonsuza bir anda her şeyi
...Bitiremezsin

:Ara
Söyle sevgilim ne oldu sebep ne
Yoksa bilmeden üzdüm mü sen
Hatam varsa yüzüme vur çekinme
Anladım sensiz olmaz
Yaşamak için varım, kimseyi takmam
Bir tek söze bile kulak asmam
Seninleyim gerisi boş aldırmam
Bana sen lazımsın

Albüm Adı :Yelpaze
Albüm Tarihi:2008
Albüm Sırssı:04.şarkı


Gittiğin Günden Beri

Gittiğin günden beri
Ne hallerdeyim düşündün mü hiç
Hiç mi sızlamadı taş yürekli kalbin
Beni çoktan unuttun
Bense kavuşurum diye bir gün kendimi avuttum
Benim için hayat sen varsan var
Sen yoksan yok
Bunu böyle bil

Ne olur aşkım bu can sensiz yaşamaz
Yok olamaz duy beni artık
Ey deli sevdam yardım et bana
Ne olur sevdam
Sensizlik sarar kararır dünyam
Bu gönül sensizliğe alışıp yaşayamaz
Sen olursan sensiz olamaz

Albüm Adı :Yelpaze
Albüm Tarihi:2008
Albüm Sırssı:05.şarkı

Dön Artık

Bitanemsin,bebeğimsin
Bunu bilir misin
Meleğimsin ,tek aşkım sensin
Sen benim her şeyimsin
Bırakma ne olur ellerini ellerimden
Gözlerini gözlerimden

Dön artık geriye
Sensin dünyamdaki en büyük hediye
Çok yalvarmıştım
Ne olur gitme diye


Albüm Adı :Yelpaze
Albüm Tarihi:2008
Albüm Sırssı:06.şarkı

Aşkın Muamma

Hiç kimse benim kadar
Alışkın değil sana
Hiç kimse senin kadar
Yakışmaz ki bana
İlk görüşte vuruldum
Seni kalbime yazdım
Ben hiç böyle olmazdım

Aşkın muamma sevdim ben amma
Böyle bir aşkı kim bulmuş
Ben kaybedeyim
Yangınım valla
Küllenir sanma
Gelip söndür işte

Bu yaz bu aşkı çakmalıyız
Alemi hayran bırakmalıyız
Denizleri yakmalıyız
Şifreyi çözdün mü
İki kere iki sen ediyosun
Kendini başka sevdiriyosun
Akıl baştan çıkar senle
Daha ne istiyosun


Albüm Adı :Yelpaze
Albüm Tarihi:2008
Albüm Sırssı:07.şarkı



به ترتیب اولویت:
Dön Artık
Aşkın Muamma
Seni seviyorum
Hani nerde
Gittiğin Günden Beri
Aşkım Gitme
Ruhundayım


از توجه و لطف شما خیلی ممنونم . [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

greenday33
24-07-2008, 11:08
ASKIN MUAMA
عشقت معماست.
Hiç kimse benim kadar
هیچکی به اندازه ی من
Alışkın değil sana
عادت نداره به تو
Hiç kimse senin kadar
هیچکی مثل تو
Yakışmaz ki bana
هیچکی مثل تو به من نمیاد
İlk görüşte vuruldum
در اولین نگاه عاشقت شدم (مبتلات شدم)
Seni kalbime yazdım
تو رو تو قلبم نوشتم
Ben hiç böyle olmazdım
من هیچوقت اینطوری نمیشدم
Aşkın muamma sevdim ben amma
عشقت معماست ولی منم بازم دوست دارم
Böyle bir aşkı kim bulmuş
عشی مثل اینو کی پیدا کرده
Ben kaybedeyim
من باخت دادم
Yangınım valla
آتش سوزیم به خدا
Küllenir sanma
فک نکن خاکستر میشه
Gelip söndür işte
بیا خاموش کن دیگه
Bu yaz bu aşkı çakmalıyız
این تابستون باید این عشقو جرقه بزنیم
Alemi hayran bırakmalıyız
باید عالمو (دنیا) خیره کنیم
Denizleri yakmalıyız
باید دریاها رو آتیش بزنیم
Şifreyi çözdün mü
رمزو پیدا کردی
İki kere iki sen ediyosun
دو دوتا میشه تو
Kendini başka sevdiriyosun
خودتو یه جوری دیگه دوستداشتنی میکنی
Akıl baştan çıkar senle
عقل از کله میاد بیرون با تو!
Daha ne istiyosun
دیگه چی میخواهی؟

greenday33
24-07-2008, 11:09
don artik
برگرد دیگه
Bitanemsin,bebeğimsin
یکی یک دونمی عزیزمی
Bunu bilir misin
اینو میدونی؟
Meleğimsin ,tek aşkım sensing
فرشته منی تنها عشقم تو هستی
Sen benim her şeyimsin
تو تمام چیز منی
Bırakma ne olur ellerini ellerimden
ول نکن (بر ندار)چی میشه(تو رو خدا) دستاتو از دستام
Gözlerini gözlerimden
چشماتو از چشمام
Dön artık geriye
برگرد به عقب
Sensin dünyamdaki en büyük hediye
تو هستی بزرگترین هدیه ی دنیا
Çok yalvarmıştım
خیلی التماش کشیدم
Ne olur gitme diye
چی میشه (تو رو خدا) نرو دیگه(اینجا منظورش اینکه با این حال که التماس کشیدم رفتی) !

miss_ava7
24-07-2008, 22:47
دوستای عزیز لطفا ترجمه این اهنگ امید رو هم بزارید.مرسی:11::20:
yemin ettim

asırlardır yalnızım
düşmanım alınyazım
bir öfkeye mahkum ettik herşeyi
bir yemin ettim ki dönemem

üzüntün ellerinden
soldum kederlerinden
cehennemde yansın bu dilim
bir yemin ettim ki dönemem

seni versinler ellere
beni vursunlar...
sana sevdanın yolları
bana kurşunlar...

kıyametler kopuyor zavallı yüreğimde
tükendim, tükendim, tükendim artık

hiç mi özlemedim hiç mi hakkım yok
bir hele bir sor allah aşkına...

seni versinler ellere
beni vursunlar...
sana sevdanın yolları
bana kurşunlar...

seni versinler ellere
beni vursunlar...
sana sevdanın yolları
bana kurşunlar...

greenday33
25-07-2008, 09:07
yemin ettim
قسم خوردم
asırlardır yalnızım
در تمام قرنها تنهام
düşmanım alınyazım
دشمنم ! بختم
bir öfkeye mahkum ettik herşeyi
به یه عصبانیت محکوم کردیم همه چیزو
bir yemin ettim ki dönemem
یه قسم خوردم که نمیتونم برگردم
üzüntün ellerinden
ناراحتیت از دستات
soldum kederlerinden
پژمرده شدم از ناراحتییات
cehennemde yansın bu dilim
در جهنم بسوزه این زبونم
bir yemin ettim ki dönemem
یه قسم خوردم که نمیتونم برگردم
seni versinler ellere
تورو بدن به غریبها
beni vursunlar
منو کتک بزنن...
sana sevdanın yolları
برای تو راه دوست داشتن
bana kurşunlar...
برای من تیرها
kıyametler kopuyor zavallı yüreğimde
قیامته توی دل من
tükendim, tükendim, tükendim artık
تموم شدم تموم شدم تموم شدم دیگه

hiç mi özlemedim hiç mi hakkım yok
دلت هیچوقت تنگ نشد انقد حق ندارم
bir hele bir sor allah aşkına...
یه سوال کن سوال کن تورو به عشقت
seni versinler ellere
تورو بدن به غریبها
beni vursunlar
منو کتک بزنن......
sana sevdanın yolları
برای تو راه دوست داشتن
bana kurşunlar...
برای من تیرها
seni versinler ellere
beni vursunlar...
sana sevdanın yolları
bana kurşunlar...

Sarah_Aster
25-07-2008, 21:19
greenday33 جان ، امکان ترجمه ی بقیه آهنگهای این آلبوم هم هست؟
ممنونم .

greenday33
26-07-2008, 07:44
seni seviyorum
دوستت دارم
bugünler de aklımdan çıkmıyorsun
امروزا از عقلم نمیری بیرون
Bilmiyorum neden
میدونم چرا
Çünkü ben seni sökemedim kalbimden
چون من تو رو نتونستم از قلبم بکنم
Yani unutamadım
یعنی نتونستم فراموش کنم
Kolay değil sen bilmezsin
تو نمیدونی آسون نیست
Sensiz yaşamayı
آروم زندگی کردن
Çölde susuz kalmayı
تو بیابون بدون آب موندن
Seni seviyorum, seni seviyorum
دوستت دارم دوستت دارم
Son nefesime kadar seveceğim ve böyle öleceğim
تا آخرین نفس دوستت خواهم داشت و اینطوری خواهم موند
Seni seviyorum
دوستت دارم
:Şiir
شعر
Kalbim son nefesime kadar
قلبم تا آخرین نفس
Senin için çarpacak
برای تو خواهد زد
Sana olan aşkım
عشقی که به تو دارم
Hiç son bulmayacak
هیچوقت تموم نمیشه
Sen bunu bilsen de bilmesen de
حتی اگه تو اینو بدونی یا ندونی
Ben yaşarken benimle o da yaşayacak
وقتی من زندگی میکنم اونم با من زندگی خواهد کد
Duysun herkes duysun
همه بشنون همه
Seni sonsuza kadar seven biri var
یکی هست که تا آخر عمر دوست خواهد داشت
Yüreğim yansa da içim acısa da
حتی اگه دلم بسوزه و دلم درد کنه !
Seninle olduğum bu dünya da
تو این دنیایی که با توم
Nefes almak güzel
نفس کشیدن زیباست
Seni seviyorum
دوستت دارم
Seni seviyorum
دوستت دارم
تکرار تمام ابیات

greenday33
26-07-2008, 07:46
Gittiğin günden beri
از اون روزی که رفتی
Ne hallerdeyim düşündün mü hiç
وضعم چه طوره فکر کردی
Hiç mi sızlamadı taş yürekli kalbin
زاری نکرد دل سنگت
Beni çoktan unuttun
منو خیلی وقته فراموش کردی!
Bense kavuşurum diye bir gün kendimi avuttum
منم که به امید یه روز رسیدن تحملو و صبر کردم
Benim için hayat sen varsan var
برای من زندگی اگه تو هستی هست
Sen yoksan yok
اگه تو نیستی نیست
Bunu böyle bil
اینو اینطوری بدان
Ne olur aşkım bu can sensiz yaşamaz
تو رو خدا عشقم این جون بدون تو نمیتونه زندگی کنه
Yok olamaz duy beni artık
نه نمیشه دیگه صدامو بشنو دیگه
Ey deli sevdam yardım et bana
ای عشق دیوونه ی من کمکم کن
Ne olur sevdam
تو رو خدا عشقم
Sensizlik sarar kararır dünyam
بدون تو دنیام زرد و سیاه میشه
Bu gönül sensizliğe alışıp yaşayamaz
این دل به نبودن تو عادتو و زندگی نمیکنه
Sen olursan sensiz olamaz
اگه تو هستی بدونه تو نمیشه

greenday33
26-07-2008, 07:47
Aşkım gitme
عشق من نرو
Beni terk etme
منو ترک نکن
Seni çok seviyorum
تو رو خیلی دمست دارم
Bırakıp gitme
ول نکن نرو
Bana bir kalp ver içinde bir boş yer
به من یه قلب بده که توش یه جای خالی باشه
Sadece sen ben olayım
فقط منو تو باشیم
Vazgeç gitme dilin yalan söyler
منصرف شو زبونت دوروغ میگه
Yanında ben kalayım
پیشت من بمونم
Ne olur uzak durma
تو رو خدا دور واینیستا
İstiyorum anla yaşarım ölürüm
میخواهم بفهم زندگی میکنم میمیرم
Sebebi sensing
سببش تویی
Sana olan duygularım
احساساتی که نسبت به تو دارم
İnan ki sonsuza bir anda her şeyi...
Bitiremezsin
باور کن که تا ابد نمیتونی همه چیزو یکدفعه تموم کنی

:Ara
Söyle sevgilim ne oldu sebep ne
بگو عشق من چی شد سبب چیه؟
Yoksa bilmeden üzdüm mü sen
نکنه نادانسته ناراحتت کردم؟
Hatam varsa yüzüme vur çekinme
اگه خطا کردم خجالت نکش رو صورت بزن (منظورش بگو )
Anladım sensiz olmaz
فهمیدم بدونه تو نمیشه
Yaşamak için varım, kimseyi takmam
برای زندگی کردن هستم به کسی گیر نمیدم
Bir tek söze bile kulak asmam
به یه حرفم گوش نمیدم
Seninleyim gerisi boş aldırmam
با توم بقیشو بیخیالم(مهم نیست)
Bana sen lazımsın
تو لازمی واسه من

greenday33
26-07-2008, 08:03
Ruhundayim
تو روحتم
Sonu belli olmayan yollardayım
تو یه راهیم که آخرش معلوم نیست
Ellerimde kalan bir tek aşkım
تنها چیزی که تو دستم مونده عشقمه
Olmuyor sevgilim sensiz olmuyor
نمیشه بدمن تو عشق من
Yaşamayı unuttum bu kalp artık atmıyor
زندگی کردنو فراموش کردم این قلب دیگه نمیزنه
Bu son veda bu son ayrılık
این آخرین ودا و آخرین جداییه
Dayanamam tek başıma
طاقت نمیارم تنهایی
Sen ağlama ne olur yazık göz yaşlarına
تو گریه نکن تو رو خدا حیفه اشکاته
Nerde olursan ol senin yanındayım
هر کجا میخواهی باش کنارتم
Boşuna arama hiçbir yerde ruhundayım
بیخودی نگرد هیچ جا رو تو روحتم!

Sarah_Aster
29-07-2008, 11:42
Greenday33 جان ، خیلی ممنونم .

فقط Hani Nerde مونده ، میشه زحمت اون رو هم بکشید ؟

(البته به غیر از قسمت انگلیسیش .)

بازم مرسی .[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

greenday33
30-07-2008, 08:26
Yok olmaz böyle
نه اینطوری نمیشه
Kıvıramadım ben bu işi
من نتونستم بکنم اینکار
Nerde nasıl diye sordum bilen yok
پرسیدم کجاست چیکار میکنه ؟کسی نمیدونه
Acil yardım lazım
فوری کمک میخوام
Günler hızla geçiyor
روزها زود میگذره
Bir aşk gerek bana dostum
یه عشق لازم دارم دوست من
Ömür bitiyor
عمر تموم میشه
Zor yalnızlık zor bunca yıl gördüm
سخته تنهایی این همه سال دیدم
Görmez olaydım ahh
کاش که نمدیدم آه
Zor bir ben bilirim
سخته فقط من میدونم
Kendimi bilirim tak etti canıma
خودم میدونم جونمو به لب رسوند
Yeter artık
بسته دیگه
Aşkı bir tek ben mi bulamadım
عشق فقط من نتونستم پیدا کنم
Kitabına uydum da yapamadım
به کتابت عمل کردم و نتونستم
Elimden kaçtı göz göre aşk aşk
از دست فرار کرد آشکارا عشق
Aldığım el kitabı yanlış
دستی که گرفتم کتابش غلط بود
Yoksa bende mi hata yanlış
نکنه منم خطا و اشتباهم
Kendimle imzaladım barış
قبل از اینکه خودمون امضا کنیم آشتی
Hani nerde aşk
کجاست این عشق!

این بدترین آهنگ آلبومشه !

poorya.t
10-08-2008, 01:08
سلام و خسته نباشيد ترجمۀ آهنگِ soylee از ebro رو ميخواستم معنى اسمش ميشه "بهش بگين"

poorya.t
13-08-2008, 00:20
اگر ممکنه ترجميه usta از ادنان و unutabilsem از امراه

greenday33
13-08-2008, 09:22
لطفا متن شونو بذارین تا کارم آسون تر بشه مرسی از توجهتون!

shasha_ara2001
16-08-2008, 00:22
ممنون بخاطر ترجمه ترانه ها.
یک درخواست داشتم. ترجمه ترانه Şeytan از آلبوم Nefes به خوانندگی Serdar ortac رو میخواستم.

greenday33
17-08-2008, 14:23
سلام به همه شما فقط متنشو بذارین!

shasha_ara2001
20-08-2008, 01:30
nasip olsun en güzel aşktan bize
adımız birer hastaya çıktımı yüze bakan yok .
sanıyorlar diz çöker aşk önümüze
bu zamanlar fazla gezenlere vize veren yok.
hayat beni neden yoruyorsun,
madem çok günah,oyunu sen bozuyorsun.
sebebi çook....


şeytan diyor ki yanaş şuna,
adını anma sataş şuna,
deli kader seni karşıma,
çıkaracak mı bilen yok
can üzülür buna taş değil,
çekilecek gibi aşk değil,
bu gönül her şeye aç değil,
doyuracak mı bilen yok .

shasha_ara2001
20-08-2008, 01:34
nasip olsun en güzel aşktan bize
adımız birer hastaya çıktımı yüze bakan yok .
sanıyorlar diz çöker aşk önümüze
bu zamanlar fazla gezenlere vize veren yok.
hayat beni neden yoruyorsun,
madem çok günah,oyunu sen bozuyorsun.
sebebi çook....
şeytan diyor ki yanaş şuna,
adını anma sataş şuna,
deli kader seni karşıma,
çıkaracak mı bilen yok
can üzülür buna taş değil,
çekilecek gibi aşk değil,
bu gönül her şeye aç değil,
doyuracak mı bilen yok .

greenday33
20-08-2008, 10:58
nasip olsun en güzel aşktan bize
بهترین عشق نصیب ما شه
adımız birer hastaya çıktımı yüze bakan yok
وقتی اسمه مون به عنوان یه مریض در بیاد کسی صورتمون نگاه نمیکنه
sanıyorlar diz çöker aşk önümüze
فک میکنن عشقهایی که زانو میزنند جلومونن
bu zamanlar fazla gezenlere vize veren yok
تو این زمانه به کسانی که زیاد میگردن ویزا نمیدن
hayat beni neden yoruyorsun,
زندگی چرا منو خسته میکنی
madem çok günah,oyunu sen bozuyorsun.
اگه گناهه چرا بازی رو خراب میکنی
sebebi çook....
دلیل زیاد داره

şeytan diyor ki yanaş şuna,
شیطان میگه برو پیشش
adını anma sataş şuna,
اسمشو نیار باهاش گفتگو کن(فک میکنم برای کلمه ی ساتاش بهترین ترجمه این باشه)
deli kader seni karşıma,
تقدیر دیوونه تو رو سر راهم
çıkaracak mı bilen yok
میاره معلوم نیست
can üzülür buna taş değil,
جونم (دلم) ناراحت میشه سنگ نیست
çekilecek gibi aşk değil,
این عشق طوری که نمیشه تحمل کرد
bu gönül her şeye aç değil,
doyuracak mı bilen yok
آیا سیر میکنه کسی نمیدونه

shasha_ara2001
21-08-2008, 00:19
ممنون بابت ترجمه. اما یک سوال داشتم. من خیلی به یاد گیری زبان ترکی استانبولی علاقه دارم . پیشنهاد شما برای یادگیری چیه؟

greenday33
21-08-2008, 11:07
نمیدونم ولی بهتره تلویزیون ترکیه رو تماشا کنید اگه مایلید یه جا برای یادگیری درست کنم!اما فقط تا آخر شهریور میتونم درس بدم!

shasha_ara2001
21-08-2008, 16:21
ممنون. اما فکر نکنم تا اون موقع کافی باشه.

greenday33
22-08-2008, 10:10
کتابهایی برای یادگیری هستند شما اونا رو خریداری کنید و اشکالاتتون میتونین بپرسین!

gmuosavi
22-08-2008, 11:04
سلام
چندتا آلبوم ترکی دارم که خیلی قشنگند
یکی از اونها اینه Mahsun2004
متاسفانه هیچ کدوم از آهنگهاش اسم نداره
دنبال معنی ترک 17 هستم
فکر کنم اسمش هم گلم باشه
یه چیزی تو این مایه هاست
گلم بنی ترک دجک حسرت
میتونید معنی شو بدید؟
ممنون میشم

bahareh655
22-08-2008, 16:34
سلام
من دو تا آهنگ از ايبرو رو ترجمه كردم می خواستم اشكالاتش رو بگيرين و اون كلماتی كه به جای معنی اش نقطه چين هستش رو بگين
با تشكر

Ebru Gündeş - Sensizim


Sadece sevmeyi bilenler
دوست داشتن الكی معلوم ميشه
Ýçin söylüyorum
واقعاً دوستت دارم
Seviyorsanýz Allahýna kadar
به اندازه خدا دوست داشتن(.....)
Seviliyorsanýz Allahýna kadar
(...........)
Sevip nankörlük
عاشق شده(......)
Görüyorsanýz boþverin gitsin
ببينيد توجه كنين بره
Beklerim yýllarca beklerim
انتظار كشيدم به اندازه سال ها
Hasretime hasretine eklerim
برای حسرتم حسرتش را (...)
Beklerim yýllarca beklerim
Özlemime özlemini eklerim
برای انتظار كشيدنم(.........)
Ben seni seni seviyorum diyemedim yar
من تو را دوست دارم ولی نتوانستم بگويم عزيزم
Seni seni çok özledim
خيلی منتظرت ماندم
Nankörsün güzelim deðmezsin
زيبايم اگر ببينی نمی گويی
Aþkýn sevdanýn kýymetini bilmezsin
قيمت عشق و دوست داشتن را نمی دانی
Nankörsün güzelim deðmezsin
Aþkýn sevdanýn kýymetini bilmezsin
Kala kala bir ben kaldým dünyada sensizim
(......)فقط من ماندم در دنيا بدون تو
Yana yana bir sana yandým dünyada sensizim
با دل سوخته فقط برای تو سوختم در دنيا بدون تو
Cana cana bir caný sevdim
با تمام وجود،عاشق يك جان موجود در دنيا شدم
Dünyadaki o can sensing
اون وجود مال تو بود
Sen benim gözbebeðim birtanemsin
تو تك معشوقه ی من هستی


Ebru Gündeş - Akıllı Ol

Bu aralar Sanki sana bir haller oldu
اين ميونه ها برای تو يه حالت هايی شد
Tavýrlarýn çok deðiþti
تاور(....)هايت خيلی گفته شد
Bilmediðim birþey mi var
نم‍ی دونستم يه چيزی دارم
Aklýnda ayrýlýk varsa
اگر در ذهنت جدايی باشد
Bir ömür sevsem de yetmez seni sevmeye
اگر به اندازه يك عمر هم دوستت داشته باشم،برای دوست داشتن تو كافی نيست
Kolay mý benden kurtulmak
تموم شدن (...)از من
Bilmediðim birþey mi var
نمی دونستم يه چيزی دارم
Sevgimin bittiði yerde nefretim baþlar
بعد از روييدن عشقم در زمين نفرتم شروع می شود
Akýllý ol senin aklýný alýrým
با عقل شو كه عقل تو را بخرم
Benim olmazsan vallah kapýna dayanýrým
اگر مال من نشوی به خدا دم در وايمیستم
Akýllý ol senin aklýný alýrým
Benim olmazsan vallah dediðimi yaparým...
هر چه گفتم را می برم

می دونم خيلی ترجمه پر اشكال‍یه!
لطفا اشكالاتش رو بگين!

greenday33
23-08-2008, 09:14
میشه شما فقط متنشو بدون ترجمو درست بذارید بعضی از کلماتش غیر واضحه و ترجمه ی شما همش غلطه!

greenday33
23-08-2008, 09:17
خیلی بهتر بود که شما اول در انجمن درخواست مشخصات اسمه آهنگو میخواستین!من باز سعی میکنم اسم آهنگو پیدا کنم اما شما اونجا هم درخواست کنید.

greenday33
23-08-2008, 09:29
بفرما پیدا کردم !

Gülom beni terkedecek, Hasretiyle öldürecek
'گلم منو ترک میکنه با حسرتش منو میکشه
Ben Gülom`dan ayrilirsam kim kalbimi güldürecek. kim kalbimi güldürecek
من اگه از گلم جدا بشم کی قلب منو میخونده کی قلبمو میخندونه
(2x) Hele Gülom oy oy Gülom Gülom Gülom küçücüksun sen oy Gülom
hasretinden ölüyorum gel beni kabre koy gülüm
گلم اووی اووی گلم گلم گلم کوچکی هنوز گلم اوی گلم

Gülom gitti yetim kaldim,
hasretine öldüm kaldim
گلم رفت یتیم شدم با حسرتش مرده م و موندم
tabi doktor ne eylesinki
ben bu derdi ondan aldim
دکتر چیکار کنه من این دردو از گلم گرفتم.

AB
23-08-2008, 10:11
سلام

من دو تا آهنگ از ايبرو رو ترجمه كردم می خواستم اشكالاتش رو بگيرين و اون كلماتی كه به جای معنی اش نقطه چين هستش رو بگين
با تشكر


Ebru Gündeş - Sensizim



Sadece sevmeyi bilenler
دوست داشتن الكی معلوم ميشه
Ýçin söylüyorum
واقعاً دوستت دارم
Seviyorsanýz Allahýna kadar
به اندازه خدا دوست داشتن(.....)
Seviliyorsanýz Allahýna kadar
(...........)
Sevip nankörlük
عاشق شده(......)
Görüyorsanýz boþverin gitsin
ببينيد توجه كنين بره
Beklerim yýllarca beklerim
انتظار كشيدم به اندازه سال ها
Hasretime hasretine eklerim
برای حسرتم حسرتش را (...)
Beklerim yýllarca beklerim
Özlemime özlemini eklerim
برای انتظار كشيدنم(.........)
Ben seni seni seviyorum diyemedim yar
من تو را دوست دارم ولی نتوانستم بگويم عزيزم
Seni seni çok özledim
خيلی منتظرت ماندم
Nankörsün güzelim deðmezsin
زيبايم اگر ببينی نمی گويی
Aþkýn sevdanýn kýymetini bilmezsin
قيمت عشق و دوست داشتن را نمی دانی
Nankörsün güzelim deðmezsin
Aþkýn sevdanýn kýymetini bilmezsin
Kala kala bir ben kaldým dünyada sensizim
(......)فقط من ماندم در دنيا بدون تو
Yana yana bir sana yandým dünyada sensizim
با دل سوخته فقط برای تو سوختم در دنيا بدون تو
Cana cana bir caný sevdim
با تمام وجود،عاشق يك جان موجود در دنيا شدم
Dünyadaki o can sensing
اون وجود مال تو بود
Sen benim gözbebeðim birtanemsin
تو تك معشوقه ی من هستی



Ebru Gündeş - Akıllı Ol


Bu aralar Sanki sana bir haller oldu
اين ميونه ها برای تو يه حالت هايی شد
Tavýrlarýn çok deðiþti
تاور(....)هايت خيلی گفته شد
Bilmediðim birþey mi var
نم‍ی دونستم يه چيزی دارم
Aklýnda ayrýlýk varsa
اگر در ذهنت جدايی باشد
Bir ömür sevsem de yetmez seni sevmeye
اگر به اندازه يك عمر هم دوستت داشته باشم،برای دوست داشتن تو كافی نيست
Kolay mý benden kurtulmak
تموم شدن (...)از من
Bilmediðim birþey mi var
نمی دونستم يه چيزی دارم
Sevgimin bittiði yerde nefretim baþlar
بعد از روييدن عشقم در زمين نفرتم شروع می شود
Akýllý ol senin aklýný alýrým
با عقل شو كه عقل تو را بخرم
Benim olmazsan vallah kapýna dayanýrým
اگر مال من نشوی به خدا دم در وايمیستم
Akýllý ol senin aklýný alýrým
Benim olmazsan vallah dediðimi yaparým...
هر چه گفتم را می برم


می دونم خيلی ترجمه پر اشكال‍یه!

لطفا اشكالاتش رو بگين!


شما مثل این که زبون مادریت ترکی نیست

الان ترجمه آهنګ دوم رو میزارم

AB
23-08-2008, 10:38
ترجمه هر دو تا آهنګ رو نوشتم+آهنګ شیطان از سردار ارتاچ

وقتی تموم شد ارسال جواب رو که زدم نوشت DNS Error:19::41::41::23::47::angry::puke::weird:

دیګه حوصله ندارم دوباره تایپ کنم:37:

greenday33
24-08-2008, 08:05
منتظر بقیه متنها هستم.

greenday33
24-08-2008, 08:17
من واسه سردار گذاشته بودم شما زحمت نکشید. Ab

AB
24-08-2008, 09:55
اینجا الان ‍‍‍پست بهاره خانوم بود چی شد؟

greenday33 جان شما همون بهاره هستین؟

AB
24-08-2008, 10:27
اینم ترجمه صحیح آهنګ های بالایی

Sadece sevmeyi bilenler
İçin söylüyorum

فقط برای اونایی که دوست داشتن رو میدونن میګم

Seviyorsanız Allahına kadar

اګه دوست دارین به اندازه خداتون دوسش داشته باشین
Seviliyorsanız Allahına kadar

اګه دوست داشته میشین به اندازه خدا دوست داشته میشین

Sevip nankörlük
Görüyorsanız boşverin gitsin

اګه عشق میورزین و تشکر نمیبینین(nankörlük یعنی نمک خوردن و نمکدون شکستن) ولش کنین بره

Beklerim yıllarca beklerim
انتظار میکشم.سال ها انتظار میکشم

Hasretime hasretine eklerim

حسرتت رو به حسرتم اضافه کردی

Beklerim yıllarca beklerim

انتظار میکشم.سال ها انتظار میکشم


Özlemime özlemini eklerim

به اشتیاقم اشتیاقت رو اضافه کردی(Özlem ترجمه فارسی نداره انګلیسیش هم میشه Longing یعنی اشتیاق

برای رسیدن به چیزی همراه با ناراحتی و انتظار زیاد)

Ben seni seni seviyorum diyemedim yar

من تو رو تو رو دوست دارم اما نتونستم بګم یارم

Seni seni çok özledim

خیلی اشتیاق تو رو داشتم(انتظارت رو کشیدم)

Nankörsün güzelim değmezsin

نمک به حرامی ای قشنګ من ارزشش رو نداری

Aşkın sevdanın kıymetini bilmezsin x2

قدر عشق و اشتیاق رو نمیدونی

Kala kala bir ben kaldım dünyada sensizim

بدون تو تو دنیا فقط من موندم

Yana yana bir sana yandım dünyada sensizim

فقط برای تو تو دنیا سوختم ای کسی که الان ندارمت

Cana cana bir canı sevdim
Dünyadaki o can sensin

تو دنیا فقط یه نفر رو دوست داشتم که اونم تویی

Sen benim gözbebeğim birtanemsin

تو یکی یه دونه من هستی

AB
24-08-2008, 10:36
Bu aralar sanki sana bir haller oldu

یه مدتیه مثل این که طوریت شده

Tavırların çok değişti

رفتارت خیلی عوض شد

Bilmediğim bir şey mi var

چیزی هست که من نمیدونم؟

Aklında ayrılık varsa

اګه به فکر جدایی هستی...

Bir ömür sevsemde yetmez seni sevmeye

اګه یه عمر دوستت داشته باشم بازم برای دوست داشتنت کمه

Kolay mı benden kurtulmak

رهایی از من راحت نیست

Bilmediğim bir şey mi var

چیزی هست که من نمیدونم؟

Sevgimin bittiği yerde nefretim başlar

جایی که عشقم پایان پیدا میکنه نفرتم شروع میشه

Akıllı ol senin aklını alırım

عاقل باش عقلتو میګیرم

Benim olmazsan vallah kapına dayanırım

اګه ماله من نشی به خدای جلوی درت وایمیستم

Akıllı ol senin aklını alırım

عاقل باش عقلتو میګیرم

Benim olmazsan vallah dediğimi yaparım

اګه ماله من نشی به خدا هر چی بګم انجام میدم.


حالا بهاره خانوم بیایین بګین ترجمه شما درسته.:31:

هممون اینجا هستیم برای کمک به هم دیګه.:10:

bahareh655
24-08-2008, 18:47
راستی يه سوال!
شما متن ترانه های تركيه ای رو از كجا گير ميارين؟
اگه سايتی حاوی متن ترانه های تركيه ای سراغ دارين،بگين لطفاً:10:

AB
24-08-2008, 20:10
راستی يه سوال!
شما متن ترانه های تركيه ای رو از كجا گير ميارين؟
اگه سايتی حاوی متن ترانه های تركيه ای سراغ دارين،بگين لطفاً:10:

این متن ها رو خودم نوشتم.

اګه خاستین تو اینترنت پیدا کنین میتونین به این سایت مراجعه کنین


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

bahareh655
26-08-2008, 13:54
سلام لطفا ترجمه آهنگ زير از ايبرو رو بذارين!

iyi şanslar

Zorla tutamam gidene yol yakışır
Aşk bir kalp yarasıdır zamanla unutulur
Senle ayrıldık ne denir ki hayırlısı
Gönlümün kapısını yeni bir aşk çalabilir
Yanmam yıkılmam senin ardından yar
Öteki aşıklardan büyük farkın var

Bir gidene kal demem asla
İki ezdirmem kendimi aşka
Üç düşman olup ayrılmak yakışmaz
Sana son sözüm iyi şanslar

در ضمن لطف كنين بگين معنی sarkisozum چی ميشه؟
با تشكر

greenday33
27-08-2008, 21:15
سلام لطفا ترجمه آهنگ زير از ايبرو رو بذارين!


Zorla tutamam gidene yol yakışır
با زور نمیتونم نگه دارم به اونی که میره راه میاد
Aşk bir kalp yarasıdır zamanla unutulur
عشق یه زخمه قلبه با گذشت زمان فراموش میشه
Senle ayrıldık ne denir ki hayırlısı
جدایی با تو چی میگن خیر باشه
Gönlümün kapısını yeni bir aşk çalabilir
در دلمو میتونه یه عشقه دیگه بزنه
Yanmam yıkılmam senin ardından yar
بعد از تو نمی سوزم نمی افتم ای یار
Öteki aşıklardan büyük farkın var
از عشقهای دیگه خیلی فرق داری
Bir gidene kal demem asla
یک به کسی که میره نمیگم بمون
İki ezdirmem kendimi aşka
دوم نمیذارم عشق له ام کنه
Üç düşman olup ayrılmak yakışmaz
سه با دشمن شدن جدا شدن نمیاد به هم
Sana son sözüm iyi şanslar
آخرین حرفم به تو خوش شانس باشی (یه همچین چیزی)

یعنی لایریک

bahareh655
29-08-2008, 19:49
سلام لطفا ترجمه آهنگ of از Demet akalin

ÇOK KISA ÖNCE SENİ BULDUM
İÇİMDE SAKLADIĞIM HAZİNEM OLDUN
TARİF EDEMEDİĞİM EN BÜYÜK DUYGUM
SENİ SENSİZ YAŞAMAK İNAN TEK KORKUM

SENDEN ÖĞRENMİŞTİM BEN KARŞILIKSIZ SEVMEYİ
AKLIMDAN SİLİNMİYOR O SİHİRLİ SÖZLERİN
BÜYÜ YAPTILAR BİZE KÖTÜYDÜ NİYETLERİ
NİHAYET AYIRDILAR SOLDURDULAR GÜLLERİ...

RESMİNE BAKTIM YATAĞA UZANDIM UYKU TUTMUYOR....

OF HİÇ HALİM YOK CANIM SIKILIYOR
OF SABAH OLMUŞ BAŞIM DÖNÜYOR

greenday33
30-08-2008, 08:40
çok Kisa önce Seni Buldum
خیلی وقت کمی که پیدات کردم
Içimde Sakladiğim Hazinem Oldun
تو دلم نگه ت داشتم گنجم شدی
Tarif Edemediğim En Büyük Duygum
بزرگترین حسی که نمیتونم توصیف کنم
Seni Sensiz Yaşamak Inan Tek Korkum
تو رو بدون تو زندگی کردن بزرگترین ترسمه
Senden öğrenmiştim Ben Karşiliksiz Sevmeyi
من از تو یاد نگرفتن یه طرفه دوست داشتنو
Aklimdan Silinmiyor O Sihirli Sözlerin
از ذهن پاک نمیشه اون حرفهای جادوییت
Büyü Yaptilar Bize Kötüydü Niyetleri
جادو کردن ما رو نیتشون بد بود
Nihayet Ayirdilar Soldurdular Gülleri...
سرانجام جدا کردن پژمرده کرن گلا رو
Resmine Baktim Yatağa Uzandim Uyku Tutmuyor....
به عکست نگاه کردم رو تخت دراز کشیدم خوابم نمیاد
Of Hiç Halim Yok Canim Sikiliyor
اصلا حال ندارم حوصلم سر میره
Of Sabah Olmuş Başim Dönüyor
صبح شده سم گیج میره!

poorya.t
11-09-2008, 05:37
سلام اگه ميشه bukez anladim از( emre aydin)

poorya.t
11-09-2008, 05:47
Bu kez anladım
Kuru dallardan yapma
Bi köprüden geçiyorum

Ben ordaydım
Erbabı yalnızları
Yutan kentler biliyorum


<a href="[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]">Şarkı Sözü</a>
Bu kez anladım
Hüzünlerden bozma
Mutluluklar yaşıyorum

Ben ordaydım
Acemi aşıkları
Boğan sular biliyorum

Ne müttefik belli
Ne sığınakların yeri

Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim

Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz...

Bu kez anladım
Kartonlardan yapma
Siperlere pusuyorum

Ben ordaydım
Huzurlu zamanları
Yıkan sorular biliyorum

Ne müttefik belli
Ne sığınakların yeri

Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim

Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz...

Bu kez anladım
Kuru dallardan yapma
Bi köprüden geçiyorum

Ben ordaydım
Erbabı yalnızları
Yutan kentler biliyorum...

poorya.t
11-09-2008, 05:51
از رفتل رومان
Aşk bir kalbin içinde aglıyor aşk
sızım sızım sızlatıyor ellerinden kaçılmıyor
virane ettin bıraktın aşk

unutmalı artık bir anlamı yok
sevmeyi bilmeyen birini anlamak ne zor
sensizliği kabul eden bir kalp mutlu olmazsın
bu katlanılmaz gururlarla sende başa çıkamassın

<a href="[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]">Şarkı Sözü</a>
giden o olsun terkedende
artık zaman hakikatle yüzleşmekte

Aşk bir kalbin içinde aglıyor aşk
sızım sızım sızlatıyor ellerinden kaçılmıyor
virane ettin bıraktın aşk

Aşk bir kalbin içinde aglıyor aşk
sızım sızım sızlatıyor ellerinden kaçılmıyor
virane ettin bıraktın aşk

greenday33
11-09-2008, 09:12
Bu kez anladım
این بار فهمیدم
Kuru dallardan yapma
Bi köprüden geçiyorum
از یه پل که از ریشه های خشک درست شده دارم رد میشم
Ben ordaydım
من اونجا بودم
Erbabı yalnızları
ارباب تنهایی ها
Yutan kentler biliyorum
شهرهایی که بلعید
Bu kez anladım
این بار فهمیدم
Hüzünlerden bozma
Mutluluklar yaşıyorum
با شکست حزن خوشبختی رو زندگی می کنم
Ben ordaydım
Acemi aşıkları
Boğan sular biliyorum
من اونجا بودم
تازه عاشقهای(دست و پا چلفتی)
آبهای خفه کننده میدونم
Ne müttefik belli
چقد متحدن معلومه
Ne sığınakların yeri
نه جای پناهگاهه
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
امروز گم کردم خودمو حکم روایی کن
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
پایانی نداره از جا خالی ها یه جا خالی انتخاب کردم
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
امروز دست بردار شدم از همه چیز بی حاله قلبم
Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim
از جایی که خون جاریه اونجایی هستم که میگن خون نمیاد
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz...
هم بی گناه هم بی حال
Bu kez anladım
این بار فهمیدم
Kartonlardan yapma
Siperlere pusuyorum
می پوسم از محافظهایی که از کارتون درست شده
Ben ordaydım
منو اونجا بودم
Huzurlu zamanları
Yıkan sorular biliyorum
زمانهایی که آرامش بود سوالهایی که از پا در میاره رو میدونم

ترانه ی بسیار زیبا مثل تمام ترانه های امره آیدن امیدوارم لذت ببرید!

greenday33
11-09-2008, 09:25
اسمش رافت ال رومان هست!
Aşk bir kalbin içinde aglıyor aşk
عشق توی یه قلب گریه میکنه عشق
sızım sızım sızlatıyor
منظورش اینکه دل آدمو یه جوری ناراحت میکنه
ellerinden kaçılmıyor
از دستات فرار نمیکنه
virane ettin bıraktın aşk
ویران کردی و ول کردی عشق
unutmalı artık bir anlamı yok
باید فراموش کرد دیگه معنی نداره
sevmeyi bilmeyen birini anlamak ne zor
درک کردن یکی که نمیدونه دوست داشتنو چه سخته
sensizliği kabul eden bir kalp mutlu olmazsın
با یه قلبی که بدون تو بدون رو قبول کرده نمیتونی خوشبخت بشی
bu katlanılmaz gururlarla sende başa çıkamassın
با این غرورهایی که نمیشه تحمل کرد تو هم نمیتونی دسته و پنجه نرم کنی(حریفش بشی)
giden o olsun terkedende
کسی که میره اون باشه و اونی که ترکت میکنه هم اون
artık zaman hakikatle yüzleşmekte
دیگه زمان داره با واقیعت روبه رو میشه

poorya.t
11-09-2008, 19:11
خيلی ممنون greenday33 جان

ya30n
29-10-2008, 13:11
Mahsun Kırmızıgül > Sarı Sarı > Vefasız

Bir vefa bekleme geçen zamanlarda
Mevsimler vefasız, yıllar vefasız
Bir umut bekleme sevdadan, aşktan
Seviyorum diyen diller vefasız
Gün gelir gönülde solar çiçekler
Yalana karışır bütün gerçekler
Sevenler gideni boşuna bekler
Yolcular vefasız, yollar vefasız
Bir dünya düşün ki vefadan yoksun
Ömrünü verdiğin dostlar vefasız
Bir hayat düşün ki sevgiden yoksun
Canını verdiğin canlar vefasız


يا حق (:

greenday33
03-11-2008, 10:20
Bir vefa bekleme geçen zamanlarda
از زمانهای گذشته انتظار وفا نداشته باش
Mevsimler vefasız, yıllar vefasız
فصلها و سالها بی وف هستند!
Bir umut bekleme sevdadan, aşktan
از عشق امیدی نداشته باش
Seviyorum diyen diller vefasız
اون زبونهایی که میگن دوستت دارم بی وفا هستند.
Gün gelir gönülde solar çiçekler
یه روز مییاد که تو دلت گلها پژمرده میشن
Yalana karışır bütün gerçekler
همه ی راستها قاطی دروغها میشن
Sevenler gideni boşuna bekler
اونهایی که دوست دارن بیخودی منتظر اونهایی که رفتنن
Yolcular vefasız, yollar vefasız
مسافرها و راهها بی وف هستند
Bir dünya düşün ki vefadan yoksun
یه دنیایی رو تصور کن که از وفا محرومه
Ömrünü verdiğin dostlar vefasız
دوستهایی که عمرتو صرفشون کردی بی وفا هستند
Bir hayat düşün ki sevgiden yoksun
یه دنیایی رو خیال کن که از دوست داشتن محرومه
Canını verdiğin canlar vefasız
بی وفا هستند اونهایی که جونت رو بهشون دادی!

پس بگو بمیمیریم دیگه!

ya30n
03-11-2008, 13:19
پس بگو بمیمیریم دیگه!

يك دنيا سپاس دوست عزيزم

خيلي خيلي دمت گرم...

بنده خدا راست ميگه خب!

شاد باشي
بازم ممنونم

يا حق (:

bahareh655
20-11-2008, 16:49
سلام
لطفا ترجه آهنگ bas gaza از اسماعیل یاکا
اینم متنش:
İsmail Yk - Bas Gaza Şarkı Sözü

Sıfır kilometre yeni bir araba alırım
Mahallede kızlara ben havamı atarım
Sağ çek sol çek bir caka atarım
Gözlügümü takar birden gaza basarım
Hmm yeter anam ben anasını satarım
Aman her yeri toz dumana katarım
Yollar tıklım olsa ne yazar
Söyle yavrum beni kim tutar

Vay anam ben
Vay anam gözlerin toz pembe
Direksiyonu çeviriyorum bir sağ bir sol

Hey anam tekerim fır dönüyor
Hey anam bak kızlar bakıyor
Çekilin yoldan bir bela geliyor

Bas gaza bas gaza

Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Yollar senin hiç durma
Hadi uçur beni burda..

Bir fıstık görsem frene basarım
Çaktırmadan güzelmi bakarım
Üff güzelmişsin be cicim
Hadi gel beraber iki tur atalım
Gel beraber yollara dalalım
Kıvrak deli dolu bi cd takalım
Boxlar kaliteli basslar bomm

Vay anam ben
Vay anam gözlerin toz pembe
Direksiyonu eksozun sesi kulakları deliyor

Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Yollar senin hiç durma
Hadi uçur beni burda..

Banane banane şimdi durcam
Banane banane şimdi öpcem
Nerelere geldik diye sorma
Sende istiyorsun açık konuş susma

Banane banane şimdi durcam
Banane banane şimdi öpcem
Benimle oynama hadi gel kaçma
Hadi açık konuş susma

Vay anam bak geldik yola
Vay anam aşık oldum ben sana
Hadi beni birazda getir gaza

Bas gaza bas gaza

Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza
Yollar senin hiç durma
Hadi uçur beni burda.

Vay anam arkamda polis var
Umarım kızın yanında havamı bozmaz
İnşallah şimdi beni durdurmaz

Polis
24 çift sfır sağa çek çabuk

Bana mı çatar bu trafik cezası?
Benim hatam değil kimin hatası?
Sözün gelişi çok güzel dinlemeyi sever bak
Hey anam hey babam hep hayallere bak

Nolursun polis abi
Beni bi kerecik affet
Bir şans versen, yaylan desen

Polis İsmail konuşması

Ehliyet ruhsat lütfen
Buyur abi

Evraklar tamam.
Alkolde yok tutmayım seni.

Bas gaza aşkım bas gaza
Kim tutar seni bas gaza…

separate
21-11-2008, 15:21
سلام
لطفا ترجه آهنگ bas gaza از اسماعیل یاکا
اینم متنش:
İsmail Yk - Bas Gaza Şarkı Sözü

Kim tutar seni bas gaza…

معنی این آهنگو ندونی بهتره چون واقعا داره شعر میگه به هر حال من معنی این آهنگو دارم که با اجازه صاحب تاپیک میزارم


Sıfır kilometre yeni bir araba alırım

یه ماشین جدید صفر کیلومتر میخرم!

Mahallede kızlara ben havamı atarım

توی کوچمون باهاش به دخترا پز میدم!!

Sağ çek sol çek bir caka atarım

به سمت چپ به سمت راست یه دستی میکشم!

Gözlügümü takar birden gaza basarım

عینکمو میزنم و یهو روی گاز فشار میدم

Hmm yeter anam ben anasını satarım

همم بسه دیگه.گور بابای دنیا!

Aman her yeri toz dumana katarım

من همه جارو گردوخاکی میکنم

Yollar tıklım olsa ne yazar

خیابونا پر باشه هم به خیالم نیست

Söyle yavrum beni kim tutar

بگو اصلا کی میتونه منو بگیره؟

Vay anam ben (توضیح :vay anam یک اصطلاح ترکیست)
وای مامان من!

Vay anam gözlerin toz pembe

وای مامان چشام پر گرد و خاکه

Direksiyonu çeviriyorum bir sağ bir sol

فرمونو به چپ و راست میگردونم

Hey anam tekerim fır dönüyor
هی ماما لاستیکای ماشینم مثل فرفره میچرخه!

Hey anam bak kızlar bakıyor
هی ماما دخترا بهم نگا میکنن

Çekilin yoldan bir bela geliyor
از جلوی راه برید کنار که یه بلای آسمونی داره میاد!!

Bas gaza bas gaza
گاز بده گاز بده

Bas gaza aşkım bas gaza
گاز بده عشقم گاز بده

Kim tutar seni bas gaza
کی میتونه تورو بگیره گاز بده

Yollar senin hiç durma
خیابونا ماله توئه اصلا وای نیسا

Hadi uçur beni burda..
زود باش منو از اینجا ببر(با ماشین پرواز کنیم)

Bir fıstık görsem frene basarım
اگه یه جیگر ببینم ترمز میکنم!!

Çaktırmadan güzelmi bakarım
بدون اینکه متوجه بشه بهش نگاه میکنم تا ببینم خوشگله یا نه!!

Üff güzelmişsin be cicim
اوففف خوشگلی جیگرم!

Hadi gel beraber iki tur atalım
بپر بالا یه دور با هم بزنیم!

Gel beraber yollara dalalım
بیا با هم تو خیابونا ویراز بدیم

Kıvrak deli dolu bi cd takalım
زود و سریع یه سی دی بزاریم

Boxlar kaliteli basslar bomm
بکس و بیس ها خوبن

.....

Banane banane şimdi durcam
به من چه به من چه من الان وایمستم

Banane banane şimdi öpcem
به من چه به من چه من الان بوست میکنم!

Nerelere geldik diye sorma
ازم نپرس که کجا میخوایم بریم

Sende istiyorsun açık konuş susma
اگه تو هم میخوای!حرفتو راحت بگو ساکت نباش!!!

Banane banane şimdi durcam
به من چه به من چه الان وایمیستم
Banane banane şimdi öpcem
به من چه به من چه الان بوست میکنم
Benimle oynama hadi gel kaçma
منو بازی نده فرار نکن زود باش بیا
Hadi açık konuş susma
زود باش بیا راحت حرفتو بگو ساکت نباش!

Vay anam bak geldik yola
وای ننه ببین اومدیم تو راه
Vay anam aşık oldum ben sana
وای ننه ببین عاشق تو دختر شدم
Hadi beni birazda getir gaza
زود باش تو هم منو به گاز بیار!

Bas gaza bas gaza
گاز بده گاز بده

Bas gaza aşkım bas gaza
گاز بده عشقم گاز بده

Kim tutar seni bas gaza
کی میتونه تورو بگیره گاز بده

Yollar senin hiç durma
خیابونا ماله توئه اصلا وای نیسا

Hadi uçur beni burda..
زود باش منو از اینجا ببر(با ماشین پرواز کنیم)......

Vay anam arkamda polis var
وای مامان!پلیس درست پشتمه

Umarım kızın yanında havamı bozmaz
خدا کنه جلوی دختر منو ضایع نکنه!

İnşallah şimdi beni durdurmaz
ایشالا منو نگه نمیداره

24 çift sfır sağa çek çabuk
2400(شماره پلاک؟!)بکش کنار زود باش

Bana mı çatar bu trafik cezası?
اه باید جریمه ترافیک نصیب ما بشه!

Benim hatam değil kimin hatası?
ختای من نیست ختای کیه؟؟!

Sözün gelişi çok güzel dinlemekse ber bat
حرف زدن عالی ولی گوش دادنت افتضاح
Hey anam hey babam hep hayallerle yat
هی مامان هی بابا همش با خیالات بخواب

Nolursun polis abi
چی میشه جناب سرکار
Beni bi kerecik affet
اینبارو منو ببخش
Bir şans versen, yaylan desen
یه شانسی بدی بگی زود در رو

Ehliyet ruhsat lütfen
کارت ماشین و گواهینامه رو لطف کن!
Buyur abi
بفرما جناب سرکار
Evraklar tamam.
اینا که مشکلی نداره
Alkolde yok tutmayım seni.
مست هم که نیستی پس..
Bas gaza aşkım bas gaza
گاز بده عشقم!!....

sale2000
21-11-2008, 17:37
(جسارتا!)چقدر جلف اینا ایران طرفدار دارن!!!!!!!!!!

coder1984
29-11-2008, 19:51
سلام عزیز میتونی این آهنگو برام معنی کنی
Kivircik Ali & Arzu Sahin - Yasamdan Ölüme
من ار اینجا دانلودش کردم


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

coder1984
30-11-2008, 00:59
سلام میشه آهنگ sadece sevdim از آلبوم evet خانم ابرو گوندش رو ترجمه کنین


Olmaz sana kalpten sitemim
Her ne dersem dilimden
Eger seni incitirse bu kalp
Inan sökerim yerinden
Anlamiyorsun gönül derdinden
Neler çektim elinden ahh
Kaç kere kirdin
Kaç kere üzdün
Beni perisan ettin sen
Yine de ahh etmedim
Yine de ahh etmedim
Sadece sevdim, sadece sevdim
Sadece sevdim ben
Kiymaz sana kalpten bu yürek
Her ne dersem dilimden
Senin için atmasa bu kalp
Söküp atarim yerinden
Anlamiyorsun gönül derdinden
Neler çektim elinden
Kaç kere kirdin
Kaç kere üzdün
Beni perisan ettin sen
Yine de ahh etmedim
Yine de ahh etmedim
Sadece sevdim, sadece sevdim
Sadece sevdim ben

greenday33
30-11-2008, 09:08
Olmaz sana kalpten sitemim
Her ne dersem dilimden
Eger seni incitirse bu kalp
Inan sökerim yerinden
Anlamiyorsun gönül derdinden
Neler çektim elinden ahh
Kaç kere kirdin
Kaç kere üzdün
از قلبم هیچ وقت بهت بدی نمیکنم
هر چی میگم تقصیر زبونمه
اگه تو رو آزرده کنه این دل
نمیفهمی درد دل رو
چی کشیدم از دستت آه
چند بار شکستی
چند بار ناراحت کرده
Beni perisan ettin sen
Yine de ahh etmedim
Yine de ahh etmedim
Sadece sevdim, sadece sevdim
Sadece sevdim ben
Kiymaz sana kalpten bu yürek
Her ne dersem dilimden
Senin için atmasa bu kalp
Söküp atarim yerinden
منو پریشان کردی
بازم لعنتت نکردم
فقط دوستت داشتم
نمیتونه این دل از ته قلب ناراحتت کنه
هر چی میگم تقصیر زبونمه
اگه واسه تو نه تپه این قلب
نمیفهمی از درد دل
بقیه ش تکراریه

miss_ava7
01-11-2009, 21:52
سلام
ترانه زیر از تارکانه
لطف کنید واسم ترجمه کنید
یه دنیا ممنون


İki gözü iki çeşme
Hepimize sesleniyor
Deva bul bu derde
Gel beni kurtar diyor
Kanadı kırık kuş gibi
Garibin içi kan ağlıyor
Beni ateşe atmadan önce
Vicdanına bir sor diyor

Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bu yolun sonu yokuştur deme
Dağları aşarız eğer inanırsan

Uyan uyan dostum uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bir olur geliriz üstesinden
Her şey mümkün eğer inanırsan


Böyle gelmiş böyle gider
Deyip de sakın aldanma
Kim bilir, belki de değer
Sen en iyisi doğrundan cayma
Aç gözünü gör de bak
A gülüm kendini kandırma
Senin de yüreğin yanacak
Hele bir ortak ol da yangınına


Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bu yolun sonu yokuştur deme
Dağları aşarız eğer inanırsan

Uyan uyan dostum uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bir olur geliriz üstesinden
Her şey mümkün eğer inanırsan


Yerimiz yurdumuz toprağımız
Yok oluyor ebediyen
Evimiz yuvamız biricik ocağımız
Gidiyor elden

Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan

t.s.m.t
01-11-2009, 22:29
İki gözü iki çeşme
Hepimize sesleniyor
Deva bul bu derde
Gel beni kurtar diyor
Kanadı kırık kuş gibi
Garibin içi kan ağlıyor
Beni ateşe atmadan önce
Vicdanına bir sor diyor

Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bu yolun sonu yokuştur deme
Dağları aşarız eğer inanırsan

Uyan uyan dostum uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bir olur geliriz üstesinden
Her şey mümkün eğer inanırsan


Böyle gelmiş böyle gider
Deyip de sakın aldanma
Kim bilir, belki de değer
Sen en iyisi doğrundan cayma
Aç gözünü gör de bak
A gülüm kendini kandırma
Senin de yüreğin yanacak
Hele bir ortak ol da yangınına


Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bu yolun sonu yokuştur deme
Dağları aşarız eğer inanırsan

Uyan uyan dostum uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bir olur geliriz üstesinden
Her şey mümkün eğer inanırsan


Yerimiz yurdumuz toprağımız
Yok oluyor ebediyen
Evimiz yuvamız biricik ocağımız
Gidiyor elden

Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan

دو چشمش،(همچون)دو چشمه،
صدای(خواسته یمان)
دوایی بدان بر این درد
بیا و مرا تمام کن(از درد)
به مانند مرغ(کبوتر)بال شکسته
درون(سینه ی (غریب)خون گریه می کند
قبل از انداختن من به درون آتش
بیا و باری وجدان بگو!

بیدار شو،بیدار شو بیدار شو بیدار شو
دستت را روی قلبش بزار،قبل از آنکه دیر شود
نگو نهایت این راه را فرازی ست
کوه ها را فتح کنید اگر باورتان شود

بیدار شو ،بیدار شو، ای دوستم بیدار شو!
بگذار دستت را روی قلبش
روزی شود آیید از بالا
هر چیز ممکن شود اگر باورتان شود

این چنین آمده و این چنین رود
نگو بدنم(هیکلم یا هیبتم) و فریب آن مخور
که می داند،بلکه
تو از اطمینانی که داری به خود مغرور مشو
باز کن چشمانت را و نگاه کن
آی گلم به شهر و نصبت افتخار مکن
دل تو نیز خواهد سوخت
تا آن موقع شریک (دل)سوخته اش باش

بیدار شو،بیدار شو بیدار شو بیدار شو
دستت را روی قلبش بزار،قبل از آنکه دیر شود
نگو نهایت این راه را فرازی ست
کوه ها را فتح کنید اگر باورتان شود

بیدار شو ،بیدار شو، ای دوستم بیدار شو!
بگذار دستت را روی قلبش قبل از انکه دیر شود
روزی شود آیید از بالا
هر چیز ممکن شود اگر باورتان شود

زمینمان،سرزمینمان،خاکمان
گم می شود ابدی
خانه مان،سرزمینمان،اجاق زندگانیمان
از دستمان میرود

بیدار شو ،بیدار شو، ای دوستم بیدار شو!
بگذار دستت را روی قلبش قبل از آنکه دیر شود

(ترکی آنادولو زیاد مسلط نیستم در هر صورت تا 90 درصد مفهومش همین بود که نوشتم...)

miss_ava7
01-11-2009, 22:38
t.s.m.t عزیز

خیلی زیبا ترجمه کردی
و مرسی که انقدر زود جوابمو دادی
:11:

t.s.m.t
01-11-2009, 22:47
خواننده: Berdan Mardın
زبان اصلی:Anadolu Türkcə
خط:Azərbaycan Türkcəsi
ترجمه:Farsı

ترانه اصلی به زبان ترکی آنادولو(ترکیه)هستش ولی به خط ترکی آزربایجان می نویسم:

Dağlar,Dağlar
Fərmanın
Bir yaman gibi

yaprağın
yel almış
toprağım san ki
halildə bu sevda
bəndə bitməz ki
ceyranım yaralı

qurşun yarası
aldı canımı
qurşun yarası
dəldi bağrımı
qurşun yarası
aldı aşkimi
qurşun yarası
aldı canımı
qurşun yarası

qurşun yarası
aldı canımı
qurşun yarası
dəldi bağrımı
qurşun yarası
aldı aşkimi
qurşun yarası
aldı canımı
qurşun yarası

(ای) کوه ها!(ای) کوه ها!
قضاوتت ناعادلانه!

برگ های(درختان)تو
با باد ها برده می شوند
همچون خاکم بدان

این عشقم
در من تمام ناشدنی ست!(اما)
آهویم زخمی،

زخم گلوله،
گرفت ،جانم را
زخم گلوله
شکافت، سینه ام را
زخم گلوله
گرفت، عشقم را
زخم گلوله
گرفت ،جانم را
زخم گلوله...


زخم گلوله،
گرفت ،جانم را
زخم گلوله
شکافت، سینه ام را
زخم گلوله
گرفت، عشقم را
زخم گلوله
گرفت ،جانم را
زخم گلوله...

t.s.m.t
01-11-2009, 22:49
t.s.m.t عزیز

خیلی زیبا ترجمه کردی
و مرسی که انقدر زود جوابمو دادی
:11:

سلام خواهش....

S0R3N4
05-04-2010, 20:55
سلام دوستان
ترجمه ی آهنگ melek yuzlum از mustafa sandal رو میخواستم...

AB
05-04-2010, 22:24
سلام دوستان
ترجمه ی آهنگ melek yuzlum از mustafa sandal رو میخواستم...

YA SEN ÖYLECE DUR BENİ KAHRET

یا تو همونطوری بمون و منو پریشون کن.

YADA BAKIŞINA KURBAN OLAYIM

یا قربون نگات بشم.

BİR TEBESSÜMÜNE BU CAN EMANET SAKLASIN RUHUMU BÜTÜN

جانم فقط به یک تبسم تو اعتماد داره.(میخام تبسمت) تمام روحم رو بپوشونه.(مخفی کنه.)

İHTİMALLER İHTİMALLER BÖYLE YAŞANMAZ BU GÖZLER

گمان ها گمان ها.این چشم ها نمیتونن اینطوری زندگی کنن.

AÇTIM SANA KALBİMİ BİRAKIYORUM

قلیبم رو برات باز کردم و در اختیارت میذارم.

İHTİMALLER İHTİMALLER BÖYLE YAŞANMAZ BU GÖZLER SALDIM SANA KENDİMİ UNUTUYORUM

گمان ها گمان ها.این چشم ها نمیتونن اینطوری زندگی کنن.خودمو وابسته تو کردم. فراموش میکنم.

ALACAGIM AKLINI EY MELEK YÜZLÜM

ای زیبا روی من هوش و عقلت رو سلب میکنم.

CENNETTE Kİ TEK GÜNAHKAR BEN OLSAMDA

حتی اگه تنها گناهکار در بهشت من باشم.

KALACAGIM AŞKINA YETMESEDE ÖMRÜM

به پای عشقت میمونم حتی اگه عمرم کفاف نده.


CENNETTE Kİ TEK GÜNAHKAR BEN OLSAMDA

حتی اگه تنها گناهکار در بهشت من باشم.

شرمنده اگه زیاد روان نیست.چون بعضی جاها(مثل بند ۳)اصلا قابل ترجمه به فارسی نیستن.

AB
05-04-2010, 23:47
کلی چیز نوشته بودم.همش پرید.:19::19::19::19::19::19:

ramin1988
11-04-2010, 22:22
دوستان کسی میتونه این آهنگ و دکلمه رو واسم معنی کنه ؟

واقعا آهنگ خفنی هست .

لینک دانلود سرور 1


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


لینک سرور 2


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

greenday33
22-05-2010, 20:54
سلام ab عزیز یه خواهشی دارم اگه ممکنه این قسمتهایی که پررنگ کردم رو واسم ترجمه کنین من خودم تسلط کامل به زبان ترکی ترکیه دارم واین قسمتها رو هم یه جورایی گرقتم ولی می خوام مطمئن شم!
ممنون میشم اگه ترجمه شو برام بفرستین!:40::40::40:
این آهنگ از eylam aktas هستش و آهنگ سریال yemin هستش بهتون پیشنهاد میکنم که دانلودش کنین قشنگه!:10:


Bu yarayı ta ezelden tanırdım
Bir kaşı karaya kul etti beni
Ben bu derdi yere çaldım sanırdım
Bir kuru Çalıya dal etti beni
Mendilinde kimin ismi oyalı
Bilemedim senin aslın nereli
Söyle güzel ben de olam oralı
O kömür gözlerin del’etti beni

Yüce dağlar gibi başım kar idi
Bir incecik yel vurdu da eridi
Dilim dönse bir kelamım var idi
Yüreğime bastı geçti yol etti beni

Mendilinde kimin ismi oyalı
Bilemedim senin aslın nereli
Söyle güzel ben de olam oralı
O kömür gözlerin del’etti beni

AB
22-05-2010, 23:03
سلام ab عزیز یه خواهشی دارم اگه ممکنه این قسمتهایی که پررنگ کردم رو واسم ترجمه کنین من خودم تسلط کامل به زبان ترکی ترکیه دارم واین قسمتها رو هم یه جورایی گرقتم ولی می خوام مطمئن شم!
ممنون میشم اگه ترجمه شو برام بفرستین!:40::40::40:
این آهنگ از eylam aktas هستش و آهنگ سریال yemin هستش بهتون پیشنهاد میکنم که دانلودش کنین قشنگه!:10:


Bu yarayı ta ezelden tanırdım
Bir kaşı karaya kul etti beni
Ben bu derdi yere çaldım sanırdım
Bir kuru Çalıya dal etti beni
Mendilinde kimin ismi oyalı
Bilemedim senin aslın nereli
Söyle güzel ben de olam oralı
O kömür gözlerin del’etti beni


Yüce dağlar gibi başım kar idi
Bir incecik yel vurdu da eridi
Dilim dönse bir kelamım var idi
Yüreğime bastı geçti yol etti beni


Mendilinde kimin ismi oyalı
Bilemedim senin aslın nereli
Söyle güzel ben de olam oralı

O kömür gözlerin del’etti beni



من فکر میکردم این دردو زمین زدم.

منو (مثل) شاخه یه بوته خشکیده کرد.

رو دستمالت اسم کی گلدوزی شده؟

AB
23-05-2010, 00:02
دوستان کسی میتونه این آهنگ و دکلمه رو واسم معنی کنه ؟

واقعا آهنگ خفنی هست .

لینک دانلود سرور 1


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


لینک سرور 2


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ای کاش با هم آشنا نمیشدیم

و این عشق ناامیدی رو هرگز تجربه نمیکردیم.

پشیمون نیستم اما خیلی ناراحتم.

خیلی پریشانم.

روز اولی رو که تو رو دیدم نمیتونم فراموش کنم.

اون صورت شیرین تو با لبخندی معنادار

نگاه های مثل آتش تو رو درونم(دلم)همیشه به یاد داره.

روزای اول فقط فکر میکردم ازت خوشم میاد.

در حالیکه چه میدونستم این عشق وارد نفس و رگ های من میشه و منو در تو زندانی میکنه.

عزیزم حتی فکر کردن به یه روزی که این باهم بودن به پایان میرسه منو خیلی میترسونه.

در اصل تجربه عشق در قله احساسات بزرگترین خوشبختی هاست اگر مانعی نباشه.

عزیزم از دستم ناراحت نشو آخه چی کار میتونستیم بکنیم.

با این که هر دومون میدونستیم آخر این با هم بودن خسران هست بازم خاستیم تجربش کنیم.

عشقمون بر منطق پیشی گرفت.

تو گرداب این احساسات زیبا افتادیم.

ای کاش با هم آشنا نمیشدیم.

و این عشق ناامیدی رو هرگز تجربه نمیکردیم.

وقتی غروب خورشید رو میبینم یواش یواش به آخر رسیدنمون رو حس میکنم و ناراحت میشم.

ولی در اصل پایان یافتن این روزهای خوب رو اصلا نمیخام.

ولی وقتی به موانع فکر میکنم خونم می ایسته.

تنفسم سخت میشه.

وقتی قلبم طوری میزنه که انگار قراره بایسته حتی به تموم شدن زندگی فکر میکنم.

وقتی که هردومون خوشبختی رو برای اولین بار به دست آوردیم,داریم برای همیشه از دستش میدیم.

این چه درد و تلخی بزرگیه.

خدایا

اما اگه تو این عشق رو فرض کنی که اتفاق نیفتاده بلکه بتونی دوباره شروع کنی.

میدونم خیلی سخته.

و من

در درونم تلاطم طوفان های عبور نکرده رو تجربه میکنم.

خدای من.از این که این بازی سرنوشته به تلاطم میفتم.

فکر میکنم که با هم بودمنون از جداییمون مسئله بزرگتریه.

حتی رنج های بزرگتر

میدونم تو هم با من تو یه فرکانس همون احساسات و افکار من رو داری.

اما اگه دیر نشه منطقمون رو بر عشقمون غالب کنیم.

و به پایان رسیدن رو درک کنیم.

و از این خواب و رویا باید بلند بشیم.

چون که ما معلول عشقیم.

تا ابد نمیتونیم با هم باشیم.

نمیتونیم باشیم عزیزم.

سرنوشتمون اینطوری نوشته شده.

ای کاش با هم آشنا نمیشدیم.

و این عشق ناامیدی رو هرگز تجربه نمیکردیم.

الوداع عزیزم.الوداع عشقم.

الوداع

الوداع به خوشبختی هایی که دیگه نمیتونم تجربش کنم.

این عشق ناامیدیم رو تو قلبم خاک میکنم.

با اشک های درون چشمم با تو وداع میکنم.(x2)

من خوشبخت نشدم انشاالله تو بشی.

و زندگی مطلوبت رو در دیگری پیدا کنی.(x2)

گونم رو ماچ کن و برادرانه جدا بشیم.

گذشته به اون بزرگی رو نبوده فرض کنیم.

وقتی داری روسریت رو سر میکنی یه لحظه منو به یاد بیار.

عشقی رو که با تو داشتم به هیچ کسی نگو.(x2)



واقعن خیلی سخت بود:24:

تو ترکی برای یه اسم میشه 7-8 تا صفت متوالی آورد که تو فارسی نمیشه.این متن هم پر از این صفت ها بود.

و همین طور جملات خیلی خیلی دراز!!!(مثلا 3 سطری)

بعضی جمله ها رو واقعا نتونستم درست حسابی ترجمه کنم.با این که میدونم معنیش چیه ولی قابل ترجمه نبود و جملات جایگزین نوشتم.(هر چند که معنی دقیق همون رو نمیده.)

امیدوارم دیگران هم دانلود و استفاده کنن.خیلی قشنگ بود.

mehryazdan
23-05-2010, 00:22
من فکر میکردم این دردو زمین زدم.

منو (مثل) شاخه یه بوته خشکیده کرد.

رو دستمالت اسم کی گلدوزی شده؟

ایول AB جان واقعا بعضی از کلمات رو خیلی خوب معنی میکنی من الان چند سال هست میشینم پای ... ولی متاسفانه بعضی از کلمات رو متوجه نمیشم اون قسمت < دستمال گلدوزی > واسم بسیار جالب بود مرسی

greenday33
25-05-2010, 14:30
ایول AB جان واقعا بعضی از کلمات رو خیلی خوب معنی میکنی من الان چند سال هست میشینم پای ... ولی متاسفانه بعضی از کلمات رو متوجه نمیشم اون قسمت < دستمال گلدوزی > واسم بسیار جالب بود مرسی

من هم با شما موافقم خیلی قشنگ بود!

greenday33
25-05-2010, 14:59
واقعن خیلی سخت بود:24:

تو ترکی برای یه اسم میشه 7-8 تا صفت متوالی آورد که تو فارسی نمیشه.این متن هم پر از این صفت ها بود.

و همین طور جملات خیلی خیلی دراز!!!(مثلا 3 سطری)

بعضی جمله ها رو واقعا نتونستم درست حسابی ترجمه کنم.با این که میدونم معنیش چیه ولی قابل ترجمه نبود و جملات جایگزین نوشتم.(هر چند که معنی دقیق همون رو نمیده.)

امیدوارم دیگران هم دانلود و استفاده کنن.خیلی قشنگ بود.[/QUOTE]



ترجمه تون خیلی قشنگ بود بعضی جاهاش همونطور که گفتین نمیشه واقعا ترجمه کرد یا خیلی زشت میشه ولی شما تو این کار خیلی استادین انتخاب کلماتتون خیلی خوبه لذت بردم از خوندنش!

ramin1988
25-05-2010, 15:14
سلام دوست من AB عزیز واقعا نمیدونم چطور ازت تشکر کنم چون یه تشکر اصلا نمیتونه نشون بده که چقدر ازت ممنونم.

این آهنگ واقعا فوق العاده بود و من فقط معنی بعضی جاهاش رو میدونستم ..... واقعا ازت ممنونم . :40:

mujtaba12
05-01-2016, 12:04
واقعن خیلی سخت بود:24:

تو ترکی برای یه اسم میشه 7-8 تا صفت متوالی آورد که تو فارسی نمیشه.این متن هم پر از این صفت ها بود.

و همین طور جملات خیلی خیلی دراز!!!(مثلا 3 سطری)

بعضی جمله ها رو واقعا نتونستم درست حسابی ترجمه کنم.با این که میدونم معنیش چیه ولی قابل ترجمه نبود و جملات جایگزین نوشتم.(هر چند که معنی دقیق همون رو نمیده.)

امیدوارم دیگران هم دانلود و استفاده کنن.خیلی قشنگ بود.[/QUOTE]






سلام. من این اهنگ رو داشتم اشتباهی پاکش کردم. الان هرچی تو وب میگردم نمیتونم پیداش کنم. لینک های بالا هم ریمو شدن. کسی میتونه برام آپلودش کنه. ممنون میشم:n16::n40:

samanhkimi
03-04-2016, 14:54
:n28::n37::n37::n37:
سلام من هم میتونم بهتون کمک کنم فقط متن آهنگها رو بذارین:10: