مشاهده نسخه کامل
: Les citations
Bienvenue sur ce topic:11:
si vous avez les phrases ou bien les paroles des grands, ici c’est une occasion pour les faire apparaître
La vie est courte pour celui qui la compte en année et longue pour celui qui la compte en secondes:20:
L’abscence diminue les médiocres passions et augmente les grands, comme le vent éteint les bougies et allume le feu:40:
La vie est simple, c’est l’homme qui complique:46:
A r c h i
23-09-2007, 19:04
Vous pouvez écriver l'equivalent Persan, pour chaque phrase????l
:46:Oui chèrie, avec plaisire
1)زندگی کوتاه است از نظر کسی که آن را به سال می شمارد و طولانی است برای کسی که آنرا به دقیقه می شمارد.:20:
2)دوری عشقهای حقیر را از بین می بردو عشقهای بزرگ را شدت می بخشد همانطور که باد شمعها را خاموش می کند و آتش را شعله ور می سازد.:40:
3) زندگی ساده است این انسان است که آن را پیچیده می کند.:46:
La vie ressemble à un conte ce qui importe ce n'est pas sa longueur mais sa valeur:46:
زندگی شبیه داستان کوتاه است آنچه که مهم است طولش نیست بلکه ارزش آنست.
A r c h i
24-09-2007, 23:00
:46:Oui chèrie, avec plaisire
1)زندگی کوتاه است از نظر کسی که آن را به سال می شمارد و طولانی است برای کسی که آنرا به دقیقه می شمارد.:20:
2)دوری عشقهای حقیر را از بین می بردو عشقهای بزرگ را شدت می بخشد همانطور که باد شمعها را خاموش می کند و آتش را شعله ور می سازد.:40:
3) زندگی ساده است این انسان است که آن را پیچیده می کند.:46:
C'est tres getil de votre part cher N.L.P:11:,merci
Dash Ashki
25-09-2007, 12:20
C'est tres getil de votre part cher N.L.P:11:,merci
Bonjour
Non, N.L.P :46:
Il s'appelle N.P.L :20:
.
Merci de votre attention cher Dash Ashki:40:
La vie ne vaut rien, mais rien ne vaut la vie:8:
زندگی ارزشی ندارد و هیچ چیز هم ارزش زندگی را ندارد.
Si Dieu n'existe pas, il faut l'inventer
اگر خدا وجود نداشته باشد باید آنرارا اختراع کرد.
ولتر
L’amour est la poésie des sens:40:
عشق شعر احساسهاست.
بالزاک
Les vices de l'esprit peuvent se corriger ; Quand le cœur est mauvais, rien ne peut le changer:41:
گناهان ذهنی را می توان اصلاح کرد ولی اگر دل بد باشد هیچ چیز را نمی توان تغییر داد.
ولتر
Si tu veux être aimé, aime :8:
اگر می خواهی دوست داشته شوی دوست بدار.
On a peine à haïr ce qu'on a bien aimé - Et le feu mal éteint est bientôt rallumé :5:
متنفر شدن از کسی که پیشتر دوستش می داشتیم سخت است-آتشی که بخوبی خاموش نشده بزودی روشن خواهد شد.
Le mensonge tue l'amour, a-t-on dit. Eh bien, et la franchise donc :19:
دروغ عشق را می کشد. پس صادق باش.
you are writting in french???!?!?!
Yes dear DiDiSks, french is my foreign language but I know english too:46:
what do you think about french,do you like it???
C'est toujours l'impatience de gagner qui fait perdre:46:
نا شکیبایی در رسیدن به پیروزی باعث شکست می شود.
Un moment de patience peut préserver de grands malheurs, un moment d'impatience détruire toute une vie:41:
یک لحظه صبرو شکیبایی می تواند مانع گرفتاری های بزرگ شود و یک لحظه بی صبری می تواند یک زندگی را از بین ببرد.
Rappelez-vous toujours que votre intention de réussir est plus importante que toute autre chose:8:
به یاد داشته باشید که هدف شما برای موفقیت از هر چیزی مهمتراست.
:46:Ce qui fait qu'on désire et qu'on aime, c'est une force douce et terrible, plus puissante que la beauté
آنچه که باعث می شود کسی را دوست بداریم قدرتی است دلپذیر که بسیار قویتر از زیبایی است.
La joie de regarder et de comprendre est le plus beau cadeau de la nature:5:
لذت دیدن و درک کردن زیباترین هدیه طبیعت است.
La guerre, c'est la guerre des hommes ; la paix, c'est la guerre des idées
جنگ مبارزه افراد است صلح مبارزه عقاید.
ویکتور هوگو
Que la victoire demeure avec ceux qui auront fait la guerre sans l'aimer
پیروزی از آن کسانی باشد که جنگیدند بدون اینکه آنرا دوست داشته باشند.
A la guerre, on devrait toujours tuer les gens avant de les connaître:41:
در جنگ افراد کشته می شوند پیش از اینکه شناخته شوند.
Les livres ont les mêmes ennemis que l’homme : le feu, l’humide, les bêtes, le temps… et leur propre contenu :8:
کتابها همان دشمنانی را دارند که انسانها:آتش -رطوبت -حیوانات وحشی -زمان...ومحتوای واقعی شان.
Si vous possédez une bibliothèque et un jardin, vous avez tout ce qu'il vous faut:8:
آگر یک کتابخانه و یک باغ داشته باشید تمام آنچه را که باید دارید.
L’art de guerre est l’art de détruire les hommes,comme la politique qui est celui de les tromper:21:
هنر جنگ در از بین بردن انسانهاست همانگونه که هنر سیاست در فریب دادن آنهاست.
Un beau livre, c'est celui qui sème à foison les points d'interrogations:46:
یک کتاب خوب کتابی است که باعث بوجود آمدن علامت سوال زیاد می شود.
Peu de livres changent une vie. Quand ils la changent c'est pour toujours:8:
اندک کتابهایی است که یک زندگی را تغییر می دهند. ولی زمانیکه تغییر دادند این تغییر برای همیشه است.
Un livre est une fenêtre par laquelle on s'évade:5:
کتاب پنجره ای است برای گریختن.
Mieux vaut allumer une bougie que maudire les ténèbres:20:
بهتر است شمعی روشن کنیم بجای اینکه تاریکی را نفرین کنیم.
Quand on n'a pas ce que l'on aime,faut aimer ce que l'on a:5:
وقتی آنچه را که دوست داریم نداریم باید آنچه را که داریم دوست بداریم.
Pour faire de grandes choses, il ne faut pas être au-dessus des hommes il faut être avec eux:46:
برای انجام کارهای بزرگ لازم نیست بالاتر از مردم بود باید با مردم بود.
منتسکیو
Nul ne peut atteindre l'aube sans passer par le chemin de la nuit
بدون عبور از شب نمی توان به صبح سپید رسید.
Le monde est un livre et ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une page:5:
دنیا مثل کتاب است آنان که سفر نمی روند همانهایی هستند که تنها یک صفحه از آنرا می خوانند.
Si le coeur ne contemple pas, l'oeil ne verra pas:31:
آگر دل بینا نباشد چشم هرگز نخواهد دید.
Ce que je sais, c'est que je ne sais rien:20:
آنچه که می دانم اینست که چیزی نمی دانم.
سقراط
Nul homme n'est sans défauts : le meilleur est celui qui en a le moins:8:
هیچکس بی اشتباه نیست: کسی بهترین است که کمترین اشتباه را دارد.
Le plus grand voyage commence toujours par le premier pas:5:
بزرگترین سفرها همواره با اولین قدم شروع شده است.
لاروشفوکو
Vivez comme si vous deviez mourir demain, apprenez comme si vous deviez vivre toujours:20:
چنان زندگی کنید که گویی فردا خواهید مرد و چنان بیاموزید که گویی برای همیشه زنده اید.
Où veux-tu donc aller chercher Dieu ? Ne le cherche que dans ton âme:46:
Jacob Boehme
کجا می خواهی دنبال خدا بگردی؟ خدا را در قلبت جستجو کن.
love-to-learn
27-10-2007, 12:18
Le plus grand faible des hommes, c'est l'amour qu'ils ont de la vie
Molière
بزرگترین نقطه ضعف انسانها این است که شیفته ی دنیا هستند :31:
Merci ma chère amie:40:
Je t'attends. Reviens encore:10:
Les hommes sont malheureux parce qu'ils ne réalisent pas les rêves qu'ils ont:41:
Jacques Brel
آدم ها بد بخت هستند چون رویاهایشان را محقق نمی کنند.
Science sans conscience n'est que ruine de l'âme:19:
Rabelais
علم بدون آگاهی تخریب روح است.
L'air est la seule chose que l'on partage en frère
Yoko Uno
هوا تنها چیزی است که برادرانه باهم قسمت می کنیم.
love-to-learn
27-10-2007, 15:13
Je vous en pris mon amie :10:l
-----------------------------------------------------
La vérité vaut bien qu'on passe quelques années sans la trouver
واقعیت زمانی ارزشمندتر خواهد بود که برای بدست آوردن آن چند سال زمان صرف کرده باشی
La vie ressemble à un livre : les sots le feuilletent, le sage le lit avec ettention, car il sait qu’il ne le lir qu’une fois.:40:
زندگی شبیه کتاب است: نادان آنرا ورق می زند و دانا آنرا بدقت می خواند چرا که می داند تنها یکبار می تواند آنرا بخواند.
La vie est comme un roman. Il suffit d’une seule page pour en changer le cours:8:
زندگی مانند یک رمان است. تنها با یک ورق مسیر آن ممکنست عوض شود.
La vie est comme un bon livre. Plus on avance plus on comprend ce qui se passe:20:
زندگی کتاب خوبی است که هر چه جلوتر می رویم بهتر می فهمیم چه اتفاقاتی می افتد.
Je me révolte donc nous sommes:8:
Camus
من عصیان می کنم پس ما هستیم.
Avant de combattre la mort, il faut apprendre à vivre:10:
Jacques Salomé
پیش از مبارزه با مرگ باید زیستن را بیاموزیم.
Une mauvaise question est une question que l'on ne pose pas:46:
سوال بد سوالی است که پرسیده نشود.
L'œil par lequel je vois Dieu est l'œil par lequel Dieu me voit:40:
چشمی که با آن خدا را می بینیم همان چشمی است خدا با آن مارا می بیند.
Il faut savoir jouir de ce qui est à sa portée:46:
Epicure
باید بلد باشیم از آنچه که داریم بهره مند شویم.
Si tu t'inquiètes du vent, tu ne sèmeras jamais Si tu scrutes les nuages, tu n'auras pas de récolte:20:
L'Ecclésiaste
اگر نگران باد باشی هرگز دانه ای نخواهی پاشید اگر ابرها را بررسی کنی محصولی نخواهی داشت.
Les hommes sont différents dans la vie, semblables dans la mort:27:
Lie Tseu
انسانها در زندگی متفاوتند و در مرگ یکسان.
A r c h i
02-11-2007, 23:57
Ami de plusieurs, ami de nul.
دوست همه، دوست هیچ کس نیست!
A r c h i
03-11-2007, 00:01
À bon chat, bon rat
این به اون در :31:
Merci chère archi-girl:40:
Je vous attends, revenez encore et écrivez vos jolies phrases des grands hommes:46:
Choisis bien tes mots, car ce sont eux qui créent le monde qui t'entoure:10:
کلماتت را درست انتخاب کن چرا که آنها(کلمات) دنیایی را خلق می کنند که تورا در بر می گیرد .
Fais de ta plainte un chant d'amour pour ne plus savoir que tu souffres:21:
از شکوه هایت ترانه ای عاشقانه بساز تا دیگر ندانی که رنج می بری.
Se passionner pour tout et ne tenir à rien:11:
Jean-Louis Barrault
عاشق وشیفته همه چی شو اما دلبسته چیزی نشو.
L'homme blanc, a une montre, mais il n'a pas le temps:21:
مرد سفید (سفیدپوست) ساعت دارد ولی وقت ندارد.
ضرب المثل آفریقایی
Le principal fléau de l'humanité n'est pas l'ignorance, mais le refus de savoir
بلای اصلی بشریت جهل نیست بلکه امتناع از پرسیدن است.
سیمون دوبووار
Rien en dehors de toi-même ne peut t'apporter la paix
هیچ چیز بیرون از خودت نمی تواند برایت آرامش بیاورد.
Le courage n'est rien sans la sérénité
شجاعت بدون مردانگی ارزشی ندارد.
گاندی
Le succès modifie les gens, tandis que l'échec révèle qui ils sont vraiment
Brian Moore
موفقیت انسانها را اصلاح می کند در حالیکه شکست آنها را آنگونه که هستند نشان می دهد.
Qui préfère la sécurité à la liberté aura vite fait de perdre les deux.
Benjamin Franklin
کسی که امنیت را به آزادی ترجیح می دهد بزودی هر دوی آنها را از دست خواهد داد.
La mélancolie c'est le sentiment habituel de notre imperfection.
Diderot
افسردگی , احساس همیشگی از نقص مان است.
L'âme est un feu qu'il faut nourrir et qui s'éteint si l'on ne l'augmente
Voltaire
روح آتشی است که باید تغذیه کند و اگر گسترده نشود خاموش می شود.
Parlez de demain, vous ferez rire le diable
صحبت کردن از فردا موجب خنده شیطان می شود.
Beaucoup pensent à vivre longtemps, peu à bien vivre
Socrate
افراد زیادی به زیاد عمر کردن فکر می کنند و کمند آنان که به خوب زندگی کردن می اندیشند.
Merci chère Vahide:11:
Vous avez écrit de jolies phrases:10:
Continuez, s'il vous plaît
Merci N.P.L:40:
Et je vous en prie
On ne doit se résigner qu'au bonheur
Alfred Capus
تنها در برابر خوشبختی باید تسلیم شد.
La musique, c’est du bruit qui pense
موسیقی صدایی است که می اندیشد.
هوگو
La musique est la langue des émotions
موسیقی زبان هیجانات است.
کانت
L’amour est comme l’opéra, on s’y ennuie, mais on y retourne
عشق مانند اپراست هرچند کسل کننده است اما باز به پیشش بر می گردیم.
La vie doit être une éducation incessante ; il faut tout apprendre, depuis parler jusqu’à mourir
زندگی باید آموزش دائمی باشد باید تا لحظه مرگ همه چیز آموخت.
فلوبر
Notre pouvoir ne réside pas dans notre capacité à refaire le monde, mais dans notre habileté à nous recréer nous-même:46:
Gandhi
قدرت ما در شایستگی مان برای بازسازی دنیا نیست بلکه درمهارتمان برای خلق دوباره خودمان واقع شده است.
Le sort commun des malheureux est de ne pas vouloir croire ce qui leur est favorable:41:
Sénèque
سرنوشت مشترک تیره روزان اینست که نمی خواهند به آنچه که مطلوبشان است معتقد باشند.
Dans tous les cas l'espérance mène plus loin que la crainte
Ernst Jünger
امید همواره فراتر از ترس است.
Celui qui craint de mourir n'est qu'un enfant perdu à la recherche de sa maison
Tchouang-Tseu
کسی که از مرگ می ترسد چون کودکی است که در جستجوی خانه اش گریه می کند.
Je ne servirai pas Dieu comme un laboureur qui attend son salaire
Rabia el-Adawia
من خدارا همانند کارگری که منتظر دستمزدش است خدمت نمی کنم.
merci de votre citation mais il y a une petite chose qui manque... et oui cest des drole citation! je crois que ca va etre rigolo !!!
Agatha Christie disait:
" il est bon de vivre avec un archéologue, car plus vous vieillissez et plus il s´interesse à vous !"
Si Dieu descendait sur la Terre, tous les peuples se mettraient a genoux, excepte les Français qui diraient : " Ah ! Vous êtes la ! C'est pas trop tôt ! On va pouvoir discuter un peu ! "
Lord Balfour
Albert Einstein : "La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi !"
"Quand un philosophe vous répond, on ne comprend même plus ce qu'on lui avait demandé"
André Gide
L'amour c'est comme le hockey, tu te fais plaquer et tu sais pas pourquoi. [Caroline Lebrun]
Les beaux gars c'est comme les téléphones, ça sonne toujours occupé. [Caroline LeBrun]
Les filles c'est comme des pommes; quand les gars en ont fini ils jettent le coeur.[Caroline Lebrun]
Quand une femme ne te fait plus chier, c'est qu'elle ne t'aime plus. [Wolinski]
Les femmes devinent tout, elles ne se trompent que quant elles réflechissent. [Alphonse Karr]
Il est faux de dire que les femmes ne savent pas garder un secret . Mais comme c'est difficile , elles s'y mettent à plusieurs. [Sacha Guitry]
Conversation entre Lady Astor et Winston Churchill : -- Monsieur, si vous étiez mon mari, je verserais du poison dans votre verre. -- Madame, si vous étiez ma femme, je le boirais...
Dieu créa l'homme, et, ne le trouvant pas assez seul, il lui donna une compagne pour lui faire mieux sentir sa solitude. [Paul Valéry]
L'homme est le seul animal qui injurie sa compagne. [L'Arioste]
Le malentendu est la forme la plus fréquente de communication entre les hommes
Peter Benary
سو تفاهم شکل رایج ارتباط بین انسانهاست.
Avoir les yeux fermés ne veut pas toujours dire qu'on dort, ni les avoir ouverts qu'on voit
Bill Cosby
چشمهای بسته دلیل بر خواب بودن نیست همچنانکه چشمهای باز دلیل بر دیدن نیست.
La nature n'est qu'un seul être
Baruch Spinoza
طبیعت چیزی جز یک موجود تنها نیست.
Il faut avoir déjà beaucoup appris de choses pour savoir demander ce qu'on ne sait pas
Jean-Jacques Rousseau
خیلی چیزها باید آموخت تابتوان درباره ندانسته ها سوال کرد.
Le succès consiste à aller d'échecs en échecs sans jamais perdre son enthousiasme
Churchill
موفقیت از شکستی به شکستی رفتن بدون از دست دادن شور وشوق است.
Notre vrai désir c'est de cesser de vivre exclusivement pour nous-mêmes
Saul Bellow
مطلوب واقعی ما اینست که تنها برای خود زندگی نکنیم.
On s'étonne trop de ce qu'on voit rarement et pas assez de ce qu'on voit tous les jours
Madame de Genlis
مردم بیشتراز آنچه که کمتر می بینند تعجب می کنند تاآنچه که هر روز می بینند.
Nulle pierre ne peut être polie sans friction, nul homme ne peut parfaire son expérience sans épreuves
Confucius
هیچ سنگی بدون تراش خوردن صیقل نمی یابد وهیچ فردی بدون آزمایش باتجربه نمی شود.
Merci chère Vahide:40:
Merci chère m2stech:40:
Vos citations sont très jolies:8:
La beauté est fugitive mais la qualité est immortelle
زیبایی گذراست اما فضیلت جاودان است.
گوته
بسيار عاليست اينهمه مطالب رو از كجا مياريداگر منبع داريد ممنون ميشم برام بزاريد
ممنون از لطف شما M.P.L عزیز :40:
در حال حاضر دوستان عزیزم بیشتر ین زحمت رو می کشند. ولی جمله ها یی رو که من نوشتم با یه جستجوی ساده تو یاهو فرانسه پیدا کردم و بعد ترجمه شون کردم..:46:
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
در ضمن به جمع ما خوش اومدین.:11:
La violence est injuste d'où qu'elle vienne:46:
خشونت از جانب هر کس که باشد نادرست است.
سارتر
M.p.l جان :11:
شما لطف دارین.:10:
من زبان و ادبیات فرانسه خوندم.
A r c h i
09-01-2008, 15:41
سلام دوباره
پس فرانسوي شما خوبه؟
اگه امكان داره ببخشيدا !! رشته شما در چه زمينه اي است
M.p.l جان :11:
شما لطف دارین.:10:
من زبان و ادبیات فرانسه خوندم.
Chéres mes amies,
Vous ne pouvez pas ecrire Persan ici
Anglais ou Francais
merc bcp:11:
------------------------
Dear friends,
Will you take a look at my signature!!!!No persian post is allowed, French or English
Thanks
Le coeur d'un homme d'Etat doit être dans sa tête:46:
قلب مرد سیاست باید در سرش باشد.
Un sourire est une clef secrète qui ouvre bien des coeurs:40:
یک لبخند کلیدی است که دلها را می گشاید.
L’action n’apporte pas toujours le bonheur mais il n’est pas de bonheur sans action:8:
عمل همیشه خوشبختی نمی آورد اما هیچ خوشبختی هم بدون عمل به دست نمی آید.
Il faut connaitre un/une bon ami dans un mauvais jours:10:
دوست خوب را در روز بد بايد شناخت.
Un travail est honorable qui est profitable pour la société:46:
كاری شرافتمندانه و افتخار آمیز است كه برای جامعه مفيد باشد.
Le grand but de la vie n’est pas le savoir mais l’action:20:
هدف بزرگ زندگی دانستن نیست بلکه عمل کردن است.
L'homme ne connait pas lui-meme excepté dans la pauvreté et le malheur:46:
انسان خود را نميشناسد مگر در فقر و بدبختی.
Quand les bonnes expressions sont courtes,elles sont efficaces:5:
عبارات خوب وقتیكوتاهترند مؤثرترند.
Les gens sont trois groupes:le valet d'argent,le camarade d'argent et le maitre d'argent:31:
انسانها سه دسته اند: نوكر پول.رفيق پول و ارباب پول.
L’action est ce qui crée toutes les grandes réussites. L’action est ce qui donne des résultats
عمل کردن چیزی است که تمام موفقیت های بزرگ را میآفریند.عمل کردن است که نتیجه به بار می آورد.
La jeunesse est le printemps des désirs
جوانی بهار آرزوهاست.
L'amour est un malheur que tout le monde le désire
عشق بلايی است كه همه خواهانش هستند.
Le désir est la racine de notre vie
آرزو ريشه زندگی ماست.
Tout est difficile avant d’être simple
همه چیز قبل از آسان شدن سخت است.
Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs
گوینده های بزرگ عمل کننده های بزرگ نیستند .
Le voyage est un retour vers l'essentiel
سفر کردن بازگشتن به فطرت است.
Penser est un art que l'homme apprend comme tous les autres et même plus difficilement:20:
اندیشیدن هنری است که انسان می آموزد مثل سایرین وحتی به سختی.
سارتر
L'ambition individuelle est une passion enfantine:41:
جاه طلبی فردی دلبستگی بچگانه است.
شارل دو گل
Ce pour quoi tu acceptes de mourir, c'est cela seul dont tu peux vivre:20:
آنچه که باعث می شود مردن را بپذیری همان چیزی است که می توانی بخاطرش زندگی کنی.
اگزوپری
Celui qui ne connaît pas l'histoire est condamné à la revivre:31:
کسی که با تاریخ آشنا نیست محکوم به دوباره زندگی کردن آن است.
Dieu nous a placés dans ce monde merveilleux pour y être heureux et jouir de la vie
Baden-Powell
خداوند برای خوشبختی و بهره گرفتن از زندگی ما را در این دنیای شگفت آور قرار داده است.
Aime la vérité, mais pardonne à l'erreur
Voltaire
حقیقت را دوست بدار اما اشتباه را هم ببخش.
La crainte suit le crime, et c'est son châtiment
Voltaire
پس از ارتکاب جرم ترس می آید که مجازاتش است.
On ne badine pas avec l'amour
Musset
با عشق شوخی نمی کنند.
L’amour est comme l’opéra, on s’y ennuie, mais on y retourne
Paul Morand
عشق مثل اپرا هرچند کسالت آور است ولی دوباره به سمتش می رویم.
La passion est sourde et muette de naissance
عشق و شیفتگی از لحظه تولد کر و لال است.
بالزاک
L’amour n’est pas seulement un sentiment, il est un art aussi
عشق تنها یک احساس نیست بلکه هنر نیز هست.
بالزاک
il est plus beau pour l’homme d’apprendre à mourir qu’à tuer:20:
بهتر است انسان مردن را بياموزد به جاي اينکه کشتن را ياد بگيرد.
Que toute loi soit claire, uniforme et précise : l’interpréter, c’est presque toujours la corrompre:46:
اي کاش قوانین روشن - متحد الشکل و واضح باشند: تفسير کردن هميشه آنرا فاسد مي کند.
ولتر
Qui veut faire de grandes choses doit penser profondément aux détails
کسي که مي خواهد کارهاي بزرگي انجام دهد بايد عميقا به جزئياتش فکر کند
پل والري
L’action est ce qui crée toutes les grandes réussites. L’action est ce qui donne des résultats:10:
عمل کردن تمام موفقیت های بزرگ را میآفریند.عمل کردن است که نتیجه به بار می آورد.
آنتونی رابینز
Il faut des actions et non des paroles:41:
عمل کردن لازم است نه حرف زدن.
راسین
Tout début est difficile mais sans début, pas de fin:5:
هر آغازی سخت است اما بدون آغاز پایانی نیست.
Il faut connaitre un(une) bon(ne) ami(e) dans un mauvais jours:20:
يار نيك را در روز بد بايد شناخت.
بودا
Les gens sont trois groupes:le valet d'argent,le camarade d'argent et le maitre d'argent:21:
انسانها سه دسته اند:نوكر پول.رفيق پول و ارباب پول.
ديل كارنگی
Bien dire fait rire, bien faire fait taire:8:
کسی که حرف میزند بقیه را به خنده وا میدارد کسی که عمل میکند بقیه را به سکوت وا میدارد.
ضرب المثل فرانسوی
La joie de l’âme est dans l’action:8:
شادی روح در فعالیت است
Pour connaître les hommes, il faut les voir agir:20:
برای شناخت مردم باید تلاش آنها را ببینی.
L'homme ne connait pas lui-meme excepté dans la pauvreté et le malheur:46:
تنها در فقر و بدبختی است که انسان خود را می شناسد.
On ne doit pas juger d’un homme par ses grandes qualités, mais par l’usage qu’il en sait faire:8:
نباید در مورد مردم بر اساس صفات ذاتیشان قضاوت کرد بلکه بر اساس استفادهایی که از ظرفیتشان میتوانند بکنند.
لاروشفوکو
Le grand but de la vie n’est pas le savoir mais l’action:20:
هدف بزرگ زندگی در دانستن نیست در عمل کردن است.
vBulletin , Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.