PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : دیکشنری



sudotux
30-08-2007, 02:48
توی این تاپیک می خوام دیکشنری هایی که در لینوکس وجود داره معرفی کنم.

اولین برنامه ای که می خوام معرفی کنم stardict هست. این دیکشنری امکانات خیلی خوبی داره که قابل رقابت با نرم افزار بابیلون در ویندوز هست . کار کردن با این برنامه راحته و بعد از چند دقیقه کار کردن همه چی دستتون میاد . پس توضیح بیشتری در مورد برنامه نمیدم .


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

لینک دانلود برای فدورا ۷ :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

این فایل به احتمال زیاد بروی suse 10.2 هم نصب میشه ( لطفا امتحان کنید ) ولی اگه نصب نشد فایل زیر رو که ورژنش قدیمی تره دانلود کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ubuntu و سیستم های مبتنی بر دبیان :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

سورس برنامه :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

نکته : برای نصب پیش نیاز ها از برنامه مدیریت بسته های ( package manager ) سیستم استفاده کنید ( yum , yast , adept , synaptic و .... )

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

خوب تا اینجا شما فقط برنامه رو نصب کردید و نیاز به یک فرهنگ لغت دارید. فرهنگ لغت عمومی انگلیسی به فارسی با ۵۰ هزار لغت رو از اینجا دانلود کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

این فایل رو از حالت فشرده خارج کنید و فولدر داخل آن را به این مسیر کپی کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

حالا میتونید از برنامه stardict لذت ببرید.

ehsan310
30-08-2007, 12:35
ممنون از دیکشری که معرفی کردی چیزه خیلی جالبی هست

sudotux
30-08-2007, 13:19
یکی از ویژگی های برنامه ی Stardict اینه که میتوانید از چندید فرهنگ لغت به طور همزمان در برنامه استفاده کنید. یعنی معنی یک لغت را در چندین فرهنگ لغت به طور همزمان ببینید.

با روش زیر مینوانید دیکشنری های بابیلون با پسوند BGL رو به دیکشنری قایل استفاده در برنامه ی Stardict تبدیل کنید.

می توانید دیکشنری های بابیلون را از این آدرس دانلود کنید:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

روش تبدیل :

ابتدا این دوتا فایل رو دانلود و نصب کنید.

ubuntu & debian :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
rpm :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

از طریق کنسول یا ترمینال با دستور cd وارد دایکرتوری حاوی فایل های دیکشنری بابیلون با پسوند bgl شوید. سپس این دو دستور را اجرا کنید:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

نکته : به جای Farsi اسم فایل دیکشنری را قرار بدید.

بعد از اجرای این دو دستور ۳ تا فایل زیر رو خواهید داشت :

Farsi.dz و Farsi.ifo و Farsi.idx

این ۳ فایل را در یک دایرکتوری کپی کرده و آن را به محل دیکشنریهای Stardict کپی کنید:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

حالا برنامه ی stardict را اجرا کنید.

برای راحتی دوستان من تعدادی از دیکشنری های بابیلون را تبدیل کردم که میتوانید از آدرس زیر دانلود کنید:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

لیست دیکشنری ها :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

rootnt
31-08-2007, 11:32
سلام حسین جان
من از دیکشنری ای که شما تبدیل کردی استفاده کردم
مشکل داره
اینجوریه:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای شما هم همینطوریه؟

sudotux
31-08-2007, 12:49
QStarDict براساس برنامه ی StarDict نوشته شده و تمام قابلیت های این برنامه رو داره . این برنامه با Qt4 نوشته شده و بهترین کارایی را در میزکار KDE داره . از مزیت های این برنامه نسبت به StarDict اینه که حافظه بسیار کمتری اشغال می کنه و خیلی سبکتره ( البته من در KDE این تفاوت را احساس کردم . نمی دونم در Gnome چه عملکردی داره ) . همچنین مشکل دیکشنری های تبدیل شده ی بابیلون با برنامه Stardict در این برنامه وجود ندارد.


سلام حسین جان
من از دیکشنری ای که شما تبدیل کردی استفاده کردم
مشکل داره
اینجوریه:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای شما هم همینطوریه؟

خدمت دوست عزیزم باید عرض کنم که منم این مشکل رو با stardict دارم ولی این مشکل با برنامه ی Qstardict به طور کامل برطرف شده . به عکس زیر توجه کنید !


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

توصیه می کنم که حتما از این برنامه استفاده کنید. مخصوصا دوستانی که از KDE استفاده می کنند.

نکته مهم : قبل از نصب این برنامه باید بسته های مربوط به Qt4 را نصب کنید.


UBUNTU & Debian Based


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


Suse 10.2


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


mandrake



برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


Source


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

R.E.M
31-08-2007, 23:18
ممنون
در مورد stardic یه مشکل دارم.
برنامه در سوسه نصب میشه و آیکونش هم میاد و برنامه اجرا میشه اما این بیام نشوند داده میشه : Warning! No dictionary is loaded. که برای گذاشتن فرهنگ من هیچ فولدری به نام DIC در شاخه stardic ندیدم .تنها دو فولدر به نام pixmaps و sounds وجود داره ! باید چی کار کنم ؟؟؟

sudotux
31-08-2007, 23:40
شما باید دیکشنری ها رو به صورت دایرکتوری ( که شامل ۳ تا فایل هست و لینک دانلودش هم در پست های بالا هست ) به این مسیر کپی کنی :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

R.E.M
31-08-2007, 23:49
خوب جانم
من هم همین رو میگم اما موضوع اینجاست که در stardict فقط دو تا پوشه دارم (که اسم اونها را گفتم)
برنامه qstardicخیلی عالی کار کرد.برای راه اندازی stardic یه مقدار دیگه ور میرم تا ببینم چی میشه ؟!
ممنونم
=========
آهان ردیف شد.
با ساخت یک فولدر با نام dic و ریختن فرهنگ تونستم راه بندازمش

taia
01-09-2007, 10:33
حسین جان از Qstardict واقعا ممنون،‌خیلی کاربردی هست

m a j r i x
01-09-2007, 10:49
سلام
من هم Qstar رو نصب کردم
برنامه خیلی سبکه و سریعی هستش
دست همگی درد نکنه

sudotux
01-09-2007, 11:35
از لطف دوستان ممنونم . انجام وظیفه بود.

R.E.M
02-09-2007, 14:53
حسین جان ممنونم
دیکشنرهای فوق قابلیت ترجمه انگلیسی به فارسی رو دارند اما فارسی به انگلیسی رو ندارند ؟!
برای این کار برنامه ای سراغ نداری ؟

sudotux
02-09-2007, 16:33
دوتا از دیکشنری های فارسی به انگلیسی بابیلون را برای استفاده در برنامه های stardict و qstardict تبدیل کردم که امیدوارم مفید باشه. البته همون طور که صفحه قبل گفتم بهتره که از برنامه qstardict استفاده کنید تا مشکلی با دیکشنری های بابیلون نداشته باشید.

اسم دیکشنری ها و تعداد لغت آنها :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

R.E.M
03-09-2007, 14:27
مرسی حسین جان

m a j r i x
05-09-2007, 19:56
سلام
من لغتنامه‌های فارسی به انگلیسی نصب کردم خیلی خوبه
ولی یه نکته با stardict کار میکنه ولی با Qstar نه ؟

sudotux
05-09-2007, 20:23
فکر کنم از قسمت تنظیمات برنامه , دیکشنری رو فعال نکردی . از قسمت Disabled dictionary به قسمت Ordered باید انتقال بدی.

Settings ==> Configure Qstardict

غیر از این فکر نمی کنم دلیل دیگه ای داشته باشی. من روی چند تا سیستم اجرا کردم. به عکس های زیر توجه کنید.

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

m a j r i x
06-09-2007, 10:43
درست شد
دیکشنری فعال نکرده بودم باید فعال میشد
مرسی

sudotux
09-09-2007, 00:38
QStarDict 0.07




برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید



Ubuntu & Debian Based


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


OpenSuSE 10.2


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


Source


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

javad33
28-10-2007, 17:53
این فایل رو از حالت فشرده خارج کنید و فولدر داخل آن را به این مسیر کپی کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

حالا میتونید از برنامه stardict لذت ببرید.

من نمیتونم کپی کنم.
میگه فقط کاربر روت میتونه.
از اوبونتو استفاده میکنم.

m a j r i x
28-10-2007, 19:46
من نمیتونم کپی کنم.
میگه فقط کاربر روت میتونه.
از اوبونتو استفاده میکنم.
خب طبیعی دسترسی شما محدوده با یوزر روت لاگین کنید یا از sudo استفاده کنید

javad33
29-10-2007, 08:44
خب طبیعی دسترسی شما محدوده با یوزر روت لاگین کنید یا از sudo استفاده کنید

منم دردم همینه دیگه.
بلد نیستم.
تازه کارم.
چجوری با روت لاگین کنم؟

m a j r i x
30-10-2007, 07:34
سلام
کافیه شما توی ترمینال بنویسید sudo یا su بعدش پسورد روت رو بزن همین .

sudotux
12-11-2007, 00:50
نسخه جدید برنامه QStarDict دیروز ارائه شد.

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

لینک دانلود برای Ubuntu و Debian


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

OpenSuSE one-click installer


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Mandriva


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

nightmare
07-12-2007, 21:42
بنا به دستور rootnt عزیز در اینجا هم قرار میدم

-----------------------------------------------------------------

دیکشنری بابیلون در اوبونتو - Babylon in Ubuntu

یکی از قدیمیترین و مشهورترین دیکشنریهای دنیا که زبان های متعددی را ساپورت میکند Babylon نام دارد ،بطوریکه که میتوان گفت نداشتن Babylon بر روی یک کامپیوتر مثل نداشتن موس در سیستم میباشد..!

بسیاری از کاربران ویندوز ٬ با دیکشنری معروف Babylon آشنایی دارند و با آن کار می کنند .

در این پست نحوه ی استفاده از دیکشنری بابیلون در اوبونتو را آموزش می دهیم .

---------------------------------------------------------------------------------------------------------
برای این کار ابتدا شما به دیکشنری Stardict نیاز دارید . می توانید آخرین ورژن پکیج Deb آنرا از اینجا دانلود کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

وقتی بسته Stardict را دانلود کردید بر روی آن دابل کلیک کنید و انرا توسط Package manager و زدن دکمه ی Install Package نصب کنید .

پس از نصب در صورتی که برنامه ی Stardict در حال اجرا می باشد آنرا ببندید .
سپس به صفحه ی Babylon Glossary Page بروید و دیکشنری مورد نظر خود را دانلود کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

در مرحله ی بعد باید دیکشنری های بابیلون را که با فرمت bgl آنها را دانلود کردید ٬ تبدیل کنید .

برای تبدیل کردن فایل bgl شما به برنامه ی dictconv نیاز دارید . بدین منظور دستورات زیر را در ترمینال وارد کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


زمانی که Dictconv نصب شد ٬ شما باید به کمک دستور زیر فایل bgl دانلود شده را تبدیل کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

( در مثال بالا فرض می کنیم نام فایل دانلود شده از سایت بابیلون test.bgl بوده است )

خروجی دستور بالا ۳ فایل خواهد بود :


test.ifo , test.idx , test.dict

حالا دستورات زیر را در ترمینال وارد کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


بعد از دستورات بالا ٬ فایل test.dict به test.dz تبدیل خواهد شد .
حالا یک فلدر جدید بسازید و ۳ فایل نهایی را در آن کپی کنید :


test.ifo , test.idx , test.dz

حالا باید این فلدر را در دایرکتوری دیکشنری های Stardict کپی کنید . ( فرض می کنیم نام فلدر ما در اینجا test می باشد )

برای اینکار به کمک ترمینال دستور زیر را وارد کنید :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

کار تمام است . تنها یکبار دیگر Stardict را اجرا کنید ( Application > Accesories ) .

برای راحتی شما دوستان عزیزم ٬ تعدادی از دیکشنری های محبوب ما فارسی زیانان را به صورت آماده آپلود کردم . تنها کافیست آنها را دانلود و Extract کنید و فلدرشان را به کمک آخرین دستور در این آموزش در دایرکتوری دیکشنری های Stardict کپی کنید :‌

انگلیسی به فارسی


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

فارسی به انگلیسی


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

فارسی به فارسی


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

روسی به فارسی


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


بر گرفته از انجمن های فارسی اوبونتو .

تا بعد ...

rootnt
07-12-2007, 22:26
ممنون
برای نظم انجمن لازمه
اون پستتون توی تاپیک ubuntu هم باشه سرجاش
بازم ممنون

Mr.Digital
07-12-2007, 22:52
ببخشید, آیا این بابیلون همون بابیلون 7 (آخرین ورژن) هست؟
میتونم تو فدورا هم ازش استفاده کنم؟

nightmare
07-12-2007, 23:00
ببخشید, آیا این بابیلون همون بابیلون 7 (آخرین ورژن) هست؟
میتونم تو فدورا هم ازش استفاده کنم؟

دوست خوبم در واقع ما اصلا به برنامه ی بابیلون کاری نداریم . هر ورژنی که میخواد باشه . ما Glossary های اون رو استفاده می کنیم .

اگر دیکشنری Stardict رو بتونید در فدورا هم نصب کنید مثلا میتونید از این آموزش ( با یکسری تغییرات ) در فدورا هم استفاده کنید .

تا بعد ...

sudotux
22-01-2008, 23:01
[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

واژه‌نامه xFarDic یک واژه‌نامه چند زبانه است که با استفاده از کتابخانه‌های GTK2، wxWidgets و libxml2 برای استفاده تحت سیستم‌عامل گنو/لینوکس توسعه یافته و تحت مجوز GNU/GPL منتشر می‌شود.



[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]




نسخه 0.10.3 واژه‌نامه xFarDic منتشر شد (سه شنبه، ۰۲ بهمن ۱۳۸۶)


نسخه به ‌روز شده جدیدی از واژه‌نامه چند زبانه xFarDic منتشر شد. این نسخه دو اشکال کوچک گزارش شده بر روی پنجره ترجیحات برنامه را برطرف می‌نماید:

- اشکال فقدان event handler برای اسکنر انتخاب
- رفع اشکال مربوط به وضعیت منوی انتخاب لهجه هنگام فعال و غیرفعال بودن سیستم TTS

دریافت برای K/Ubuntu 7.10


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

بانک اطلاعات واژه‌های عمومی انگلیسی به فارسی :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

واژه‌نامه GCIDE یا GNU Collaborative International Dictionary of English که یک واژه‌نامه بزرگ با توضیحات کامل مشتمل بر بیش از ۱۱۰۰۰۰ لغت :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


روش نصب

دو فایل با پسوند DEB را در یک دایرکتوری کپی کرده و در ترمینال با دستور زیر نصب کنید:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


فایل های generic.xdb و gcide-0.48.0.xdb را در مسیر دلخواه کپی کرده و بعد از اجرای برنامه در قسمت Edit => Preferences => Databases آنها را Add کنید.


سایت نرم افزار


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

zauos
27-01-2008, 19:10
من دنبال یه دیکشنری میگردم که بتونم متنای کوچیک انگلیسی رو به فارسی برگردونه
یا برعس
متنای فارس رو به انگلیسی
بابیلون
و چند تا دیگه رو استفاده کردم
ادم رو سردرگم میکنن
پارس ترانسلیتور هم خیلی گرونه
میشه راهنمایم کنین که از چی استفاده کنم ؟

rootnt
27-01-2008, 20:34
من دنبال یه دیکشنری میگردم که بتونم متنای کوچیک انگلیسی رو به فارسی برگردونه
یا برعس
متنای فارس رو به انگلیسی
بابیلون
و چند تا دیگه رو استفاده کردم
ادم رو سردرگم میکنن
پارس ترانسلیتور هم خیلی گرونه
میشه راهنمایم کنین که از چی استفاده کنم ؟

هیچ دیکشنری این کار رو انجام نمی ده
اون پارس ترنسلیتور هم دیدم - شما خودت دیدیش؟
مزخرفه

kasra_k
28-01-2008, 16:56
translate.google.com فکر کنم بتونه ترجمه بکنه.قبلنا می کرد ولی نمی دونم الان هم می کنه یا نه؟!

patrician1989
13-02-2008, 17:58
سلام
کافیه شما توی ترمینال بنویسید sudo یا su بعدش پسورد روت رو بزن همین .

خواهش می کنم اگه امکان داره مراحل کپی این فولدر رو بیشتر توضیح بدین . من به عنوان روت فقط توی ترمینال شناخته شدم اما پوشه کپی نشد . آیا باید با خط فرمان کپی رو انجام بدم . لطفا اگه این طور هست فرمان ها رو برام بنویسید ...
خواهش می کنم کمک کنید ...

ali zi zeperto
15-02-2008, 00:31
من xfardic رونصب کردم و چند بار هم اجرا کردم تا اینکه در منوی مربوط به بانک لغت آدرس فایلش رو دادم.از اوون به بعد هر چی برنامه رو اجرا می کنم پیغام زیر رو میده و بعد از گذشت ۱۰ دقیقه کهه کار می کنه چیزی اجرا نمی شه.مشکل از کجاست.
این پیغام:

Creating the swap file.Please wait.
This will take while...

sudotux
15-02-2008, 01:13
من xfardic رونصب کردم و چند بار هم اجرا کردم تا اینکه در منوی مربوط به بانک لغت آدرس فایلش رو دادم.از اوون به بعد هر چی برنامه رو اجرا می کنم پیغام زیر رو میده و بعد از گذشت ۱۰ دقیقه کهه کار می کنه چیزی اجرا نمی شه.مشکل از کجاست.
این پیغام:

Creating the swap file.Please wait.
This will take while...

در فولدر home خودتان فایل xfardic. را با یک ادیتور باز کنید و مقدار Swap-Update را مساوی صفر قرار دهید.

فایل مذکور Hide هست .
از منوی view گزینه show hidden files رو بزنید تا فایل xfardic. را ببینید!

patrician1989
15-02-2008, 01:18
من xfardic رونصب کردم و چند بار هم اجرا کردم تا اینکه در منوی مربوط به بانک لغت آدرس فایلش رو دادم.از اوون به بعد هر چی برنامه رو اجرا می کنم پیغام زیر رو میده و بعد از گذشت ۱۰ دقیقه کهه کار می کنه چیزی اجرا نمی شه.مشکل از کجاست.
این پیغام:

Creating the swap file.Please wait.
This will take while..
.

شما باید با کمی تحمل صبر کنی این مرحله کاملا به اتمام برسه تا xfardic فایل های خودش رو داخل پوشه های سیستمی پیاده کنه . و در هر سیستم با توجه به فضای پارتیشن swap سیستم و سخت افزار فرق می کنه . و بعد از تمام شدن این مرحله بهتره اول سیستم رو ریست کنی و بعد برنامه رو اجرا کنی ...
در قسمت داتابیس برنامه هر دو تا فایل رو add کرده باشی

patrician1989
15-02-2008, 01:28
من xfardic رونصب کردم و چند بار هم اجرا کردم تا اینکه در منوی مربوط به بانک لغت آدرس فایلش رو دادم.از اوون به بعد هر چی برنامه رو اجرا می کنم پیغام زیر رو میده و بعد از گذشت ۱۰ دقیقه کهه کار می کنه چیزی اجرا نمی شه.مشکل از کجاست.
این پیغام:

Creating the swap file.Please wait.
This will take while..
.

البته من توصیه می کنم stardic رو هم امتحان کنی چون هم امکانات شخصی سازی بیشتری داره هم به داتابیس های بیشتری وصل میشه ! ناگفته نمونه که xfardic هم قابلیتهای انعطاف پذیری زیادی داره .

rootnt
15-02-2008, 23:18
خوب statrdict و xfardic رو از نظر دیکشنری ها یا بقول شما دیتا بیس اصلا نمی شه با هم مقایسه کرد
دیکشنری های stardict خیلی بیشتره
ولی خداییش xfardic هم جدیدا خیلی عالی شده
تا حدی که من جدیدا فقط از همین دیکشنری استفاده می کنم و احتیاجی به xfardic ندارم
از نظر امکانات هم خیلی توپ شده مخصوصا اون قسمت پخش تلفظش
جعبه لایتنر هم داره که دیگه ترکونده ولی چون خودم یدونه فیزیکیشو دارم دیگه استفاده ای ندارم

patrician1989
15-02-2008, 23:53
خوب statrdict و xfardic رو از نظر دیکشنری ها یا بقول شما دیتا بیس اصلا نمی شه با هم مقایسه کرد
دیکشنری های stardict خیلی بیشتره
ولی خداییش xfardic هم جدیدا خیلی عالی شده
تا حدی که من جدیدا فقط از همین دیکشنری استفاده می کنم و احتیاجی به xfardic ندارم
از نظر امکانات هم خیلی توپ شده مخصوصا اون قسمت پخش تلفظش
جعبه لایتنر هم داره که دیگه ترکونده ولی چون خودم یدونه فیزیکیشو دارم دیگه استفاده ای ندارم

مدیر عزیز لطفا تصحیح کنید .

khatat
16-02-2008, 16:24
سلام دوستان من نتونستم نسخه QstarDic رو برای فدورا دانلود کنم اگه ممنکنه لینکش رو دوباره بزارید این لینک های تو این پست اخیر گذاشته مشکل داره تو اینترنت هم که پیدا کردم باز برای فدورا مشکل داشت اگه دوستان لطف کنن یه لینک سالم بزارن ممنون می شم راستی یه سوال این دیکشنری با stardic چه فرقی داره بهتره ؟؟

mmghp30
16-02-2008, 18:06
دانلود کنمsuseرو برای QstarDic منم نمی توتنم

sudotux
16-02-2008, 18:46
نسخه جدید برنامه QStarDict دیروز ارائه شد.

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

لینک دانلود برای Ubuntu و Debian


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

OpenSuSE one-click installer


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Mandriva


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

لینک آپدیت شد !



سلام دوستان من نتونستم نسخه QstarDic رو برای فدورا دانلود کنم اگه ممنکنه لینکش رو دوباره بزارید این لینک های تو این پست اخیر گذاشته مشکل داره تو اینترنت هم که پیدا کردم باز برای فدورا مشکل داشت اگه دوستان لطف کنن یه لینک سالم بزارن ممنون می شم راستی یه سوال این دیکشنری با stardic چه فرقی داره بهتره ؟؟

QstarDic همون stardict است با این تفاوت که با کتابخانه های QT4 نوشته شده. سرعت برنامش بهتر از stardict است و همچنین مشکل دیکشنری های تبدیل شده ی بابیلون با برنامه Stardict در این برنامه وجود ندارد.

در ضمن نسخه ای برای فدورا پیدا نکردم. شما سعی کنید نسخه Mandriva را نصب کنید.

khatat
17-02-2008, 08:00
برای نصب ابن qstardic بسته های qt4 رو از کجا دانلود کنم آخه من خواستم جداجدا نصب کنم هر بسته باز به یه بسته دیگه نیاز داره بعضی از این بسته ها هم نصب نمی شه می شه بگین از کجا باید این بسته ها رو دانلود کرد ؟ حجمشون خیلی زیاده ؟
ممنون

rootnt
17-02-2008, 21:21
مدیر عزیز لطفا تصحیح کنید .

:31:
جدیدا خیلی گیج شدم (قبلا هم همینطوری بودم)
بی خیال سوتی قشنگی شده بزار همونطوری باشه

Amir Sadjad
22-06-2008, 21:31
دوستان چطور میتونم این فایل رو روی اوبونتوی 7.10 نصب کنم ؟


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ali zi zeperto
23-06-2008, 11:17
فکر نمی کنم که منظورت این باشه که چطوری باید کامپایلش کرد اما اگر هم اینطور باشه می خوام یه مطلبی رو از طرف خودم بهت بگم.من هم مشکل شما رو داشتم و بعد از تلاشی که کردم و به جواب نرسیدم تو آدرس پایین من یه تاپیک باز کردم و دوست دارم بری بخونی و ببینی دوستان در مورد این موضوع (کامپایل کردن و نصب برنامه)چه جوابهایی به من دادن.زیریش هم ceramic باز کرده و همین مشکل رو داشته.اگه اونجا هم بری می بینی که خبری از جواب نیست مگر امدادهای غیبی (مدیرها) به دادت برسن.در کل کامپایل برنامه رو فراموش کن و اگه بسته باینریش رو گیر آوردی دانلود کن و خودت رو راحت کن.این نظر من بود.موفق باشی :6:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Amir Sadjad
23-06-2008, 23:57
این دیکشنری نسخه جدیدش رو برای اوبونتو ارائه نکرده , با توجه به اینکه انگار نصب از روی اون فایل کار من نیست هیچ کدوم از شما دوستان میتونید یکی از نسخه های قدیمی تر رو که بسوند deb داشته باشه جایی آپلود کنید ؟

taia
24-06-2008, 04:12
این دیکشنری نسخه جدیدش رو برای اوبونتو ارائه نکرده , با توجه به اینکه انگار نصب از روی اون فایل کار من نیست هیچ کدوم از شما دوستان میتونید یکی از نسخه های قدیمی تر رو که بسوند deb داشته باشه جایی آپلود کنید ؟

دوست عزیز این بسته در سورسها هست:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Amir Sadjad
24-06-2008, 18:59
taia جان قبلا عرض کردم که از نسخه 7.10 استفاده میکنم و این نسخه روی اوبونتوی من نصب نمیشه.

شما نمیتونید یک نسخه قدیمی این برنامه رو آپلود کنید ؟

m a j r i x
25-06-2008, 18:13
taia جان قبلا عرض کردم که از نسخه 7.10 استفاده میکنم و این نسخه روی اوبونتوی من نصب نمیشه.

شما نمیتونید یک نسخه قدیمی این برنامه رو آپلود کنید ؟

سلام
پیشنهاد میکنم که دیکشنری Mdic استفاده کنید

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

sudotux
25-06-2008, 18:55
سلام
پیشنهاد میکنم که دیکشنری Mdic استفاده کنید

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

تایید میشه ! منم پیشنهاد می کنم از Mdic استفاده کنید ...

Amir Sadjad
25-06-2008, 23:35
ممنونم دوستان Mdic رو نصب کردم , ۱۶۰ تا از دیکشنری های بابیلون رو دونه به دونه تبدیل کردم و دونه به دونه Add کردم...دیکشنری عالی ای شده (^_^) بازم ممنون.

taia
26-06-2008, 04:55
ممنونم دوستان Mdic رو نصب کردم , ۱۶۰ تا از دیکشنری های بابیلون رو دونه به دونه تبدیل کردم و دونه به دونه Add کردم...دیکشنری عالی ای شده (^_^) بازم ممنون.
(--- صرفا یک پیشنهاد---)
البته با خودتون هست ولی اصولا این کار باعث کاهش در کارایی و کاربردی سیستم می شه اون مقدار سورس کلمه واقعا فکر نکنم نیاز باشه! :31:
(--- مانند بحثی که در تاپیک نوکیا بود که از سیمبین باگ گرفتن عزیزان که بیشتر از بیست تم رو نشون نمی ده!:31: بعد سوالی مطرح شد که آخه اونقدر تم رو می خواهید چیکار :13: ؟ که درست هم بود واقعا بیست تا تم روی یک گوشی که در یک لحظه یک تم بیشتر نشون نمی ده به چه درد می خوره! :8:---)
در کل گاهی اوقات این گونه کارها موجب کاهش پایداری نه تنها برنامه که خود سیستم می شه.

Amir Sadjad
26-06-2008, 14:22
(--- صرفا یک پیشنهاد---)
البته با خودتون هست ولی اصولا این کار باعث کاهش در کارایی و کاربردی سیستم می شه اون مقدار سورس کلمه واقعا فکر نکنم نیاز باشه! :31:
(--- مانند بحثی که در تاپیک نوکیا بود که از سیمبین باگ گرفتن عزیزان که بیشتر از بیست تم رو نشون نمی ده!:31: بعد سوالی مطرح شد که آخه اونقدر تم رو می خواهید چیکار :13: ؟ که درست هم بود واقعا بیست تا تم روی یک گوشی که در یک لحظه یک تم بیشتر نشون نمی ده به چه درد می خوره! :8:---)
در کل گاهی اوقات این گونه کارها موجب کاهش پایداری نه تنها برنامه که خود سیستم می شه.
راستش از اینقدر هم بیشتر استفاده میکنم ولی از کت و کول افتادم از بس که تبدیل و اضافه کردم :31: من در حقیقت به بابیلون بیشتر به چشم یک دایره المعارف نگاه میکنم تا دیکشنری....MDic هم که خوشبختانه اصلا مشکلی با این همه افزونه نداشته تا حالا و به خوبی جواب داده. تنها ایرادی که داره اینه که در دیکشنریهایی که عکس دارند , عکسها رو نشون نمیده.

taia
26-06-2008, 15:48
راستش از اینقدر هم بیشتر استفاده میکنم ولی از کت و کول افتادم از بس که تبدیل و اضافه کردم :31: من در حقیقت به بابیلون بیشتر به چشم یک دایره المعارف نگاه میکنم تا دیکشنری....MDic هم که خوشبختانه اصلا مشکلی با این همه افزونه نداشته تا حالا و به خوبی جواب داده. تنها ایرادی که داره اینه که در دیکشنریهایی که عکس دارند , عکسها رو نشون نمیده.

اگر لطف کنید به عنوان باگ به دوستان طراح در وبلاگشون ارائه کنید خیلی عالی خواهد بود.

Amir Sadjad
26-06-2008, 22:15
اگر لطف کنید به عنوان باگ به دوستان طراح در وبلاگشون ارائه کنید خیلی عالی خواهد بود.
حتما ا:20:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Mehrdad-bx
23-07-2008, 12:27
خیلی وقت پیش یه تاپیک جداگانه برای این دیکشنری زده شده بود ولی خب اینجا جمع همه دیکشنری ها جمعه MDict شون کمه! بازم اگه باید اونجا میگفتم عذر میخوام(آخه چند تا دیکشنری دیگه هم بودن تاپیک جداگانه داشتن ولی اینجا معرفی شده اند)


MDict 0.6.1

همراه با این نسخه MDic،‌برنامه‌ی MDicConv که مبدلی برای تبدیل دیکشنری‌ها از قالب‌های مختلف از جمله Babylon و stardict به قالب‌های مختلف از جمله فرمت MDic می‌باشد،‌نیز منتشر شد.


تصویر برنامه:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Changelog:


0.6.1 :
- bunch of bugs fixed.
- add option for on top of other windows property.

0.6 beta1 :
- check added databases to be useful.
- add support for adding bzip2 and gziped Databases.
- get fully multilingual.
- mainwindow get more resizable.
- databases informations get more.
- Increase dictionary speed, with adding option to tune databases.
- configure options for espeak added.
- (KDE Users) support for KDE Text to speech system added.
- add two other output modes: "System tray text messages" and "KDE Knotify" (KDE users only)
- most same result is the first, and you can set to show just first result on notifies.
- add an small history system to MDic.
- add function to support links bethween entries in babylon glossaries format mostly for babylon glossaries!
- add option to change selection scanner work, so you can set a modifier to set MDic selection scanner works only when modifier pressed.
- add a Graphical tool (embed in MDic) to use "mdicconv tool" (it can convert dictionary databases bethween some types like babylon glossaries, Stardict dictionaries and ...)
- some code cleaning.
- bunch of bugs fixed.


دانلود برای سیستم های بر پایه دبیان:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

دانلود rpm:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

دانلود سورس:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


دانلود MDictConv 0.2.6:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
دانلود دیتابیس hFarsi Advanced English Persian :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

برای دانلود دیتابیس های بیشتر به این سایت بروید:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
سایت اصلی نرم افزار:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

seyedmajid
05-08-2008, 14:22
سلام دوستان من stardicرانصب كردم ولي وقتي ميخواهم فايل ها را در داخل مسير گفته شده بريزم ارور ميده وميگه شما نمي توانيد در اينجا چيزي بنويسيد

m a j r i x
05-08-2008, 18:33
سلام دوستان من stardicرانصب كردم ولي وقتي ميخواهم فايل ها را در داخل مسير گفته شده بريزم ارور ميده وميگه شما نمي توانيد در اينجا چيزي بنويسيد
سلام
دوست عزیز بهتره که با Mdic کار کنید
پست قبلی رو مطالعه کنید

Ceramic
06-08-2008, 11:20
سلام آقای majrix

من با این دیکشنری mdic مشکل دارم .

وقتی می خواهم دیتابیس های خودش را معرفی کنم آن ها را نمی شناسد ( پسورد دیکشنری ها m2 است )

Ahmad-Ra
06-08-2008, 12:39
سلام آقای majrix

من با این دیکشنری mdic مشکل دارم .

وقتی می خواهم دیتابیس های خودش را معرفی کنم آن ها را نمی شناسد ( پسورد دیکشنری ها m2 است )


سلام،

دقیقا مشکل من هم همین هست. دیتابیس رو دانلود کردم ولی برنامه نمیشناسه. :13:

sudotux
06-08-2008, 14:12
بهتره دیتابیس ها رو با فرمت bz2 فشرده کنید. یعنی پسوند فایل باید به صورت زیر باشه :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

احتمال داره فایل ها ناقص دانلود شده باشه یا خراب باشه ! دیتا بیس ها رو از لینک زیر دانلود کردید ؟


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Ahmad-Ra
06-08-2008, 15:02
بهتره دیتابیس ها رو با فرمت bz2 فشرده کنید. یعنی پسوند فایل باید به صورت زیر باشه :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

احتمال داره فایل ها ناقص دانلود شده باشه یا خراب باشه ! دیتا بیس ها رو از لینک زیر دانلود کردید ؟


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


اختیاجی نیست که با فرمت bz2 فشردش کنیم چون خودش bz2 هست. مثلا:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ولی بازم نمیشه!!

بله از همین سایت خودش.

sudotux
06-08-2008, 16:37
اگر نسخه Qt سیستم شما 4.4 است باید بسته ی libqt4-sql-sqlite رو نصب کنی تا مشکل حل بشه.

Ahmad-Ra
06-08-2008, 17:01
اگر نسخه Qt سیستم شما 4.4 است باید بسته ی libqt4-sql-sqlite رو نصب کنی تا مشکل حل بشه.

والا با سرچی که من کردم مثل اینکه این کتابخانه باید در سیستم های بر مبنی دبیان نصب بشه. منم چیزی نتونستم واسه فدورا پیدا کنم.

sudotux
06-08-2008, 18:38
با اینکه این مشکل رو من توی توزیع های kubuntu و sabayon ندارم ولی لطفا شرح این مشکل رو با ذکر نام توزیعتون ( فدورا ) به آدرس ایمیل های زیر بفرستید. با توجه به اینکه توسعه دهندگان این برنامه ایرانی هستند , امیدوارم به زودی این مشکل حل بشه !

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

احتمال زیاد مشکل مربوط به کمبود یکی از وابستگی های این برنامه در فایل rpm کمپایل شده برای توزیع فدورا است ! به نظرم بهتره یکبار از روی سورس نصب کنید , شاید مشکل حل شد !

m a j r i x
06-08-2008, 20:52
سلام آقای majrix

من با این دیکشنری mdic مشکل دارم .

وقتی می خواهم دیتابیس های خودش را معرفی کنم آن ها را نمی شناسد ( پسورد دیکشنری ها m2 است )
تو سیستم من که مشکلی نداره
شاید ناقص دانلود شده
یکبار دیگه از یک سرور دیگه دانلود کنید
راه‌حل آخر این مسئله رو با توسعه‌دهندگان Mdic مطرح کنید
من که خیلی با Mdic علاقه دارم

Ceramic
07-08-2008, 11:06
Bingo


مشکل حل شد !


برنامه ناقص دانلود نشده بود . چند بار دانلود کردم ولی هر بار همان حجم را داشت ( 265 کیلوبایت ) و هر بار هم همین مشکل پیش آمد .

این جا البته نکته ای هست . من فدورا 7.0 را آپدیت کرده ام و الان نسخه ی کرنل 2.6.23 را استفاده می کنم . برنامه ی Mdic در هنگام نصب یک ارور هم می دهد ( This Softwre Is Not Signed ) که قاعدتا باید به کتابخانه ها مربوط باشد .

من پکیج qt4-sqlite-4.3.4-14.fc7.i386 را دانلود و نصب کردم ( بالاتر از این چیزی برای فدورا 7.0 نداشت ) و مشکل حل شد .

از راهنمایی های دوستان سپاسگزارم .

دوست عزیزم ( جناب Ahmadra ) می توانند به این صفحه مراجعه کنند . البته نمی دانم که مشکلشان حل خواهد شد یا نه :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

khatat
08-08-2008, 09:48
من نسخه آخرش mdicconv رو دانلود کردم و مشکل حل شده اما دیکشنری های stardict رو دروست و حسابی و با سرعت بابیلون تبدیل نمی کنه اما یه مشکلی هست این spell checker نداره ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

Ceramic
08-08-2008, 10:49
من هم برای کامپایلش به مشکل برخوردم ( فدورا 7.0 - کرنل 2.6.23 )

بعد از اجرای دستور configure/. اروری به این شرح دریافت می کنم :



checking for xml2-config... no
checking for libxml - version >= 2.5.0... no
*** The xml2-config script installed by LIBXML could not be found
*** If libxml was installed in PREFIX, make sure PREFIX/bin is in
*** your path, or set the XML2_CONFIG environment variable to the
*** full path to xml2-config.
configure: error: You must have libxml2 >= 2.5.0 installed
[root@localhost mdicconv-0.2.6.1]#



مشکل اینجاست که من در مخازن بسته ی libxml2 2.6.31 را دارم . چه باید کرد ؟ این بسته را هم نصب کنم ؟


ویرایش : با نصب xml2-devel مشکل حل شد. برنامه کامپایل و نصب شد . پیش به سوی دیکشنری های ببیلون !!!

Ahmad-Ra
08-08-2008, 12:55
بعد این همه بحث و رفعه مشکل....

یکی به ما بگه من برای نصب mdic و دیتابیسش بدون مشکل باید چیکار کنم... چون قاطی کردم به کلی

khatat
08-08-2008, 23:17
دوستان من دیکشنری های Oxford و cambridge مال stardict رو نتونستم تبدیل کنم به mdic اگه کسی تبدیل شدش رو داره لطفا دریغ نکنه فوری فوتیه
ممنون

sudotux
08-08-2008, 23:29
دوستان من دیکشنری های Oxford و cambridge مال stardict رو نتونستم تبدیل کنم به mdic اگه کسی تبدیل شدش رو داره لطفا دریغ نکنه فوری فوتیه
ممنون

لینک دانلود دیکشنری ها رو بذار , ببینم چی میشه ...

khatat
09-08-2008, 19:40
Oxford :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Cambridge :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ممنون می شم اگه این دوتا دیکشنری رو به mdic تبدیل کنید من که نتونستم

Ahmad-Ra
09-08-2008, 23:01
دوستان من دیکشنری های Oxford و cambridge مال stardict رو نتونستم تبدیل کنم به mdic اگه کسی تبدیل شدش رو داره لطفا دریغ نکنه فوری فوتیه
ممنون

خود mdic یه کانورتر گذاشته تو دانلودش که.

ایناهاش :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

با این اصولا باید کانورت بشه ا دیکشنری های دیگه

sudotux
10-08-2008, 00:28
خود mdic یه کانورتر گذاشته تو دانلودش که.

ایناهاش :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

با این اصولا باید کانورت بشه ا دیکشنری های دیگه

بعضی از دیکشنری های stardict با این کنورتور قابل تبدیل نیست ! عین جمله ای رو که توسعه دهنده ی این برنامه به من گفت رو اینجا به صورت نقل قول میزارم :


بعضی دیکشنریهای stardict مثل همین نمونه که شما گفتین، با ابزاری بنام dictzip فشرده شده اند!
dict.dz منظورمه!
هنوز قابلیت استخراج از این فایل به mdicconv اضافه نشده!

شما باید برنامه‌ی dictzip رو نصب کنید (توی مخازن اکثر توزیع ها هست، حجمش هم کمه!)
ابتدا با دستور:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

فایل dict.dz که فایل اصلی اطلاعات stardict است، رو از حالت فشرده خارج کنید! بعد می‌تونید از mdicconv استفاده کنید!

در واقع برای استفاده از mdicconv باید سه فایل با پسوندهای dict ، ifo و idx داشته باشید! که ورودی mdicconv همون ifo است!

اگر طبق این روش عمل کنید میتونید این دوتا دیکشنری رو به m2 تبدیل کنید. یادتون نره که بعد از ایجاد فایل m2 , اون رو با فرمت bz2 فشرده کنید ! یعنی پسوند فایل باید به صورت زیر باشه :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Ceramic
10-08-2008, 07:37
سلام به دوستان

من هر چه می گردم گزینه ای برای تغییر رنگ و پوسته ی این Mdic پیدا نمی کنم . آیا کسی از دوستان راه انجامش را می داند ؟

sudotux
10-08-2008, 14:23
سلام به دوستان

من هر چه می گردم گزینه ای برای تغییر رنگ و پوسته ی این Mdic پیدا نمی کنم . آیا کسی از دوستان راه انجامش را می داند ؟

این ویژگی در نسخه ی بعدی اضافه خواهد شد.با تیم توسعه خوبی که این برنامه داره قطعا در آینده ای نزدیک تبدیل به بهترین برنامه دیکشنری میشه ! تا همین جا هم خیلی خوب کار کردند ... لیست ویژگی های جدیدی که قرار هست در نسخه های بعدی اضافه بشه :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

khatat
10-08-2008, 20:55
سلام حسین جان
ممنون از راهنماییت اما من فایل dict.dz رو با دستور dictzip -d file.dict.dz از حالت فشرده و به فرمت file.dict درآوردم (اون دستور dictunzip جواب نداد) اما باز هم توسط کانورتر mdic تبدیل نشد می شه خودت یه لطفی بکنی و امتحان کنی
ممنون می شم

Ceramic
11-08-2008, 08:34
خود نرم افزار Mdicconv در بخشی که می خواهید دیتابیس جدیدی را به آن معرفی کنید ، نوع فرمت های قابل شناسایی را مشخص کرده است :

ifo - bgl - tei - dct


خوب با این اوصاف فکر نمی کنم بشود دیتابیسی غیر از این پسوندها را کانورت کرد .

Ceramic
11-08-2008, 08:53
سلام حسین جان
ممنون از راهنماییت اما من فایل dict.dz رو با دستور dictzip -d file.dict.dz از حالت فشرده و به فرمت file.dict درآوردم (اون دستور dictunzip جواب نداد) اما باز هم توسط کانورتر mdic تبدیل نشد می شه خودت یه لطفی بکنی و امتحان کنی
ممنون می شم


سلام خطاط جان

ببیین این دیکشنری به دردت می خوره یا نه ( البته حجمش یک خورده بالاست = 30 مگ ) اما پسوندش gbl هست و قاعدتا باید راحت بشه تبدیلش کرد .


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


ویرایش : این دیکشنری علیرغم دانلود و تبدیل شدن در برنامه جوابی ارائه نمی کند .

Ceramic
11-08-2008, 12:33
جناب خطاط ، این آدرس نیاز شما را به دیکشنری برطرف می کند ؟


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

khatat
11-08-2008, 14:19
ممنون جناب ceramic
بله متاسفانه بعضی از دیکشنری ها رو علیرغم اینکه تبدیل می کنی اما اون معنی کلمات رو نشون نمی ده و فقط اسم دیکشنری رو به رنگ سبز می نویسه و بعد هم کلمه ای که برای جستجو تایپ کردید رو می نویسه اما نتیجه رو نشون نمی ده من با خیلی از دیکشنری هایی که تبدیل کردم این مشکل رو داشتم چه دیکشنری های بابیلیون و چه دیکشنری ها ی با فرمت dct نمی دونم دلیلش چیه ؟؟ بابت اون سایت هم ممنون بله اون سایت رو هم دیدم اما خوب متاسفانه دیکشنری انگلیسی به انگلیسی خوبی مثل آکسفورد و کمبریج نداشت :41:

راستی دوستان من یه دیکشنری دیگه هم دیدم نمی دونم قبلا معرفی شده یا نه اما من نتونستم اون رو از روی سورسش روی suse 11 نصب کنم آخه با بقیه سورس ها فرق می کنه و صدالبته فقط پکیج deb رو داره و برای بقیه سیستم ها باید از روی سورس نصب بشه دوستان اهل فن یه راهنمایی در رابطه با نصب این دیکشنری می تونن بکنن به نظر می یاد که دیکشنری جالبی باشه اسمش SDict Viewer است البته فقط یک نمایش دهنده برای فرمت های آزاد است برای دریافت لینک دانلود و دیدن عکس هایی از این دیکشنری به سایت زیر مراجعه کنید :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

البته یادتون نره روش نصب رو از طریق سورس رو هم بگین
ممنون

sudotux
11-08-2008, 14:31
سلام حسین جان
ممنون از راهنماییت اما من فایل dict.dz رو با دستور dictzip -d file.dict.dz از حالت فشرده و به فرمت file.dict درآوردم (اون دستور dictunzip جواب نداد) اما باز هم توسط کانورتر mdic تبدیل نشد می شه خودت یه لطفی بکنی و امتحان کنی
ممنون می شم

خوب ظاهرا مشکل از mdicconv هست. امیدوارم به زودی برطرف بشه !

----------------

PyGlossary یک برنامه با رابط گرافیکی برای تبدیل دیتابیس های دیکشنری های مختلف به یکدیگر است. البته این برنامه هنوز کامل نیست ولی به امتحانش میرزه.



[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


لینک دانلود مستقیم :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

اطلاعات بیشتر در لینک زیر :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

Ceramic
11-08-2008, 17:14
ممنون جناب ceramic
بله متاسفانه بعضی از دیکشنری ها رو علیرغم اینکه تبدیل می کنی اما اون معنی کلمات رو نشون نمی ده و فقط اسم دیکشنری رو به رنگ سبز می نویسه و بعد هم کلمه ای که برای جستجو تایپ کردید رو می نویسه اما نتیجه رو نشون نمی ده من با خیلی از دیکشنری هایی که تبدیل کردم این مشکل رو داشتم چه دیکشنری های بابیلیون و چه دیکشنری ها ی با فرمت dct نمی دونم دلیلش چیه ؟؟ بابت اون سایت هم ممنون بله اون سایت رو هم دیدم اما خوب متاسفانه دیکشنری انگلیسی به انگلیسی خوبی مثل آکسفورد و کمبریج نداشت :41:





من فکر می کنم دیکشنری هایی که فقط متن نیستند ( فایل های صدا و تصویر و عکس دارند ) دچار این وضعیت میشوند .

یک نکته . من دیکشنری فارسی زمین شناسی رو از ببیلون گرفتم ، تبدیل و نصبش کردم اما انگار فونتش با این برنامه ی Mdic همخوان نیست و در نتیجه فقط یک سری خرچنگ و قورباغه !! می بینم . چه باید بکنم ؟

rootnt
24-08-2008, 01:25
سلام دوستان عزیز
دنبال یه دیکشنری می گردم که پر از مثال باشه (برای stardict)
مثل دیکشنری حییم
فرقی نمی کنه انگلیسی به انگلیسی باشه یا انگلیسی به فارسی (انگلیسی به انگلیسی بهتره) مهم اینه که غنی باشه

taia
01-09-2008, 14:09
این دو تا خوب هستند نسبتا:
Oxford Advanced Learner's Dictionary
Longman Dictionary of Contemporary English

rootnt
01-09-2008, 20:17
longman رو نصب کردم
تقریبا همونیه که می خواستم
همه چی داره

ilius
02-09-2008, 08:33
حالا که بحث دیکشنری‌های مختلف هست، بذارید ما هم ابزار PyGlossary رو معرفی کنیم، کاملترین ابزار گرافیکی برای کار با دیتابیس‌های دیکشنری. این صفحهٔ پروژه:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
این هم لینک مستقیم دانلود آخرین نسخه:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
پیشنهاد می‌کنم حتماً ببینید. یکی از کارهاش اینه که چند تا فرمت(از جمله BGL و StarDict و xFarDic و MDic) رو به چند تا فرمت تبدیل می‌کنه(از جمله StarDict و xFarDic و MDic)
فرمت دیتابیس QStarDict که مثل StarDict هست، مال Sib هم که مثل MDic هست (هر دوشون SQLite هستن، فقط سیب بجای پسوند m2 پسوند sdb داره.

daryani
06-09-2008, 08:25
longman رو نصب کردم
تقریبا همونیه که می خواستم
همه چی داره

ميشه ديكشنري به اين برنامه اضافه كرد‌؟

taia
06-09-2008, 10:08
ميشه ديكشنري به اين برنامه اضافه كرد‌؟

دوست عزیز longman یکی از دیکشنری هاست،‌ البته می شه ادیتش کرد ولی عملا کار بیهوده ای هست،‌ چون آنچه ممکن هست به کار یک انگلیسی زبان هم بیاد درش هست چه برسه به ما که زبان مادریمون هم نیست.
در ضمن این یک برنامه نیست و صرفا یکی از دیکشنری هایی است که شما می تونید به هر کدام از برنامه های ترجمه از جمله stardict , Qstardict, Mdic و ... با تبدیل فرمتش اضافه کنید.

sltavakoli
21-11-2008, 02:58
یه دیکشنری که خودش کامل باشه و نیازی به glossary نداشته باشه برا اووبنتو نیست؟مث lingvosoft توی ویندوز.

m a j r i x
21-11-2008, 11:09
اگر glossary نباشه چه جوری یک کلمه رو ترجمه کنه ؟

Ahmad-Ra
21-11-2008, 15:37
نمیشه. باید حتما database ها بشند تا از روی اون ترمه رو انجام بده..

sudotux
23-11-2008, 00:23
نسخه جدید دیکشنری چند زبانه ی MDic منتشر شد. تغییرات صورت گرفته:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


Debian(lenny) and Ubuntu package


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


RPM Packages


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


Source code


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


MDic website


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

khatat
23-11-2008, 18:20
این دیکشنری mdic که هنوز بعضی از مشکلاتش حل نشده مثل دکمه های back و forward و تغییر رنگ پس زمینه
البته یک قابلیت خوبی که بهش اضافه شده اینکه وقتی فوکس جعبه متن غیر فعال هست شما اگه یک دکمه رو بزنید فوکس جعبه متن فعال می شه که تو نسخه قبلی باید با موس جعبه متن رو انتخاب می کردی تا متن مورد نظر رو تایپ کنی ولی تغییر رنگ پس زمینه از همه ضروری تر بود !!!!!!!

Ahmad-Ra
25-11-2008, 12:34
بهترین اینها فقط به نظرم stardic هست...

CuriousTux
25-11-2008, 14:34
XFardic هم بد نیست ها!
نمی دونم چرا کسی بهش رأی نداده! ولی من اون رو به استاردیک ترجیح میدم!

Ahmad-Ra
25-11-2008, 21:09
من xfaric رو نصب کردم ولی یه وری از رم میکشه!
موقع لودش هم اصلا مینویسه !

ولی با همین دیسک جانبی فدورا، stardic رو به همراه database های مختلفش نصب کردم خیلی چیز محشری بود!

Mdic هم که تعطیله از نظر من!

h_starboy
26-11-2008, 11:10
mdic هم که تعطیله از نظر من!
چرا ؟ من که خیلی راضی ام ازش. دیکشنری خوبیه.

MAR_Programmer
26-11-2008, 17:21
XFardic هم بد نیست ها!
نمی دونم چرا کسی بهش رأی نداده! ولی من اون رو به استاردیک ترجیح میدم!

به دلیل اینکه با بدبختی نصب میشه من خودم ۲ ساعت تمام روش وقت گذاشتم نصب نشد اما stardic انقدر راحت نصب شد که وقتی تمام شد شک داشتم که داره درست کار میکنه!!! تازه بیشتر glossary های مورد نیازم رو هم گرفتم دیگه چی از این بهتر!!!

Ahmad-Ra
26-11-2008, 20:29
چرا ؟ من که خیلی راضی ام ازش. دیکشنری خوبیه.


والا با یه مشکل داشتیم با این نسخه قبلیش. حالا این رو نمیدونم.

هم من و هم فکر کنم مجریکس و حسین بودن . که database ها رو از سایت میگرفتیم ولی خود mdic اینا رو قبول نمیکرد که اضافه کنه و... که باید تبدیل میکردی و..!!

نمی ارزید!!!

stardic اه واقعا واسه من بهتر از بقیه در اومده...

m a j r i x
26-11-2008, 22:07
برای من که مشکل دیتابیس حل شد

Ahmad-Ra
26-11-2008, 22:41
منظورت اینه که در نسخه جدید این مشکل حل شده مجریکس دیگه ؟؟

sudotux
26-11-2008, 23:16
منظورت اینه که در نسخه جدید این مشکل حل شده مجریکس دیگه ؟؟

نه ! mdic برای اینکه دیتابیس ها رو نشون بده به کتابخانه ی sqlite نیاز داره که این بسته جز پیشنیاز های این برنامه نیست و باید جداگانه نصب بشه ! اسم این بسته توی اوبونتو libqt4-sql-sqlite هست. توی فدورا فکر می کنم باید بسته ی qt-sqlite رو از مخازن نصب کنی. از فایل زیر هم میتونی دانلود کنی:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

برای نسخه ی آینده ی mdic ویژگی های زیر در حال توسعه هستند:

- امکان استفاده از انواع فرمت های دیکشنری های مختلف از جمله دیتابیس های StarDict !
- امکان مدیریت و طبقه بندی بهتر دیکشنری ها
- ترجمه کامل متن
- پشتیبانی از Wikipedia
- تغییر عکس بکگراند و رنگ فونت
و ...

البته شاید همه این امکانات برای نسخه ی آینده آماده نشه و به مرور زمان تکمیل بشه !

khatat
26-11-2008, 23:40
برای تبدیل دیکشنری ها در mdic بهتره از PyGlossory آخرین نسخه (که تو سایت خود mdic هم هست استفاده کنید)

Ahmad-Ra
26-11-2008, 23:47
نه ! mdic برای اینکه دیتابیس ها رو نشون بده به کتابخانه ی sqlite نیاز داره که این بسته جز پیشنیاز های این برنامه نیست و باید جداگانه نصب بشه ! اسم این بسته توی اوبونتو libqt4-sql-sqlite هست. توی فدورا فکر می کنم باید بسته ی qt-sqlite رو از مخازن نصب کنی. از فایل زیر هم میتونی دانلود کنی:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

برای نسخه ی آینده ی mdic ویژگی های زیر در حال توسعه هستند:

- امکان استفاده از انواع فرمت های دیکشنری های مختلف از جمله دیتابیس های StarDict !
- امکان مدیریت و طبقه بندی بهتر دیکشنری ها
- ترجمه کامل متن
- پشتیبانی از Wikipedia
- تغییر عکس بکگراند و رنگ فونت
و ...

البته شاید همه این امکانات برای نسخه ی آینده آماده نشه و به مرور زمان تکمیل بشه !


دقیقا چک کردم که sq-lite نصب بود ولی ...!!!!!

sudotux
27-11-2008, 17:49
دقیقا چک کردم که sq-lite نصب بود ولی ...!!!!!

همون طور که توی پروفایلت گفتم , در مورد این مشکل شما با سازنده ی این برنامه صحبت کردم. در بررسی که انجام دادیم , تا زمان فدورا 8 , نام بسته ی مورد نیاز توسط mdic , بسته ی qt4-sqlite بود. ولی از زمان فدورا 9 این بسته به qt-sqlite تغییر نام داده ! و احتمالا مشکل همین جاست ! حالا شما زحمت بکش و mdic رو از توی ترمینال اجرا کن و در زمان اضافه کردن دیتابیس , وفتی با پیغام خطا مواجه شدی , خروجی توی ترمینال رو به طور کامل ( از زمان اجرای mdic ) اینجا بذار.

Ahmad-Ra
27-11-2008, 19:11
امروز mdic رو به همراه database نصب کردم.
البته به کمک حسین جان...

بازم میگم واسه من stardicیه چیز دیگه هست... :)

ali zi zeperto
25-12-2008, 14:47
من database لغات فارسی به انگلیسی برای stardict میخوام.یه دونه تو پستهای قبلی بود که hossein-mec از بابیلون تبدیل کرده بود.اون رو نصب کردم اما خوب جواب نمی ده یا بهتر بگم که این طوری یعنی جواب نمی ده.اگه مخصوص خود stardict هست لطف کنید معرفی کنید.

mohammad110
21-01-2009, 10:48
سلام
آقا من از اول اين تاپيك رو خوندم نفهميدم بالاخره چي بريزم. من ميخوام گلاسوري هاي بابيلون رو بياره و تلفظ هم داشته باشه و مثل بابيلون وقتي اسكرول رو ميزني تو سر يك كلمه زود بياره و نره فردا شب بياد.
حالا كدوم ديكشنري رو بريزم براي فدورا 9 هم ميخوام. ممنون

m a j r i x
22-01-2009, 22:07
سلام
همون Mdic رو نصب کن لغتنامه‌ها رو میتونی از خودش دانلود کنی

mohammad110
22-01-2009, 22:58
يخورده كه پست هاي دوستان رو خوندم كمي از اين Mdic ناراضي بودند...
مشكل خاصي نداره ؟

Ahmad-Ra
22-01-2009, 23:14
نسخه قبلی mdic مشکلاتی داشت که در نسخه جدید همش حل شده... هیچ مشکلی نیست... نصب کنید.

mohammad110
27-01-2009, 10:49
سلام
این mdic رو دان کردم و موقع نصب ایجوری شد :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
به یاد ندارم تو لینوکس برنامه ای رو مثل آدم نصب کرده باشم. :41:

Ahmad-Ra
27-01-2009, 17:51
فکر کنم error مربوط به نداشتن کتابخانه های لازم باشه...
اگر بتونی نسخه rpm اش رو نصب کنی بهتره. چون بهت میگه چه کتابخانه ای نیاز داری واسه نصب ( مثل aspell)

mohammad110
30-01-2009, 23:59
فکر کنم error مربوط به نداشتن کتابخانه های لازم باشه...
اگر بتونی نسخه rpm اش رو نصب کنی بهتره. چون بهت میگه چه کتابخانه ای نیاز داری واسه نصب ( مثل aspell)

سلام گیر نیاوردم ممنون میشم اگر دیدیش جایی معرفی کنید.
ممنون

sudotux
31-01-2009, 00:10
سلام گیر نیاوردم ممنون میشم اگر دیدیش جایی معرفی کنید.
ممنون

قبلا توی همین تاپیک گذاشتم:

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

mohammad110
31-01-2009, 18:00
ممنون مشکل برای من سر بسته libaspell.so.15 بود که با yum گرفتمش و برنامه به خوبی نصب شد (بدون دیتابیس). البته برنامه pyglossary رو از همین تاپیک گرفتم و حالا میرم بابیلون رو تبدیل می کنم.
اما ممنون میشم یک دیکشنری برای فارسی به انگلیسی از نوع توپش برای همین mdic معرفی کنید.
با تشکر

mohammad110
31-01-2009, 18:41
سلام
دوستان این برنامه pyglossary رو چطوری نصبش کنم ؟ اصلا نصبی هست ؟ به tar تنبدیلش کردم و بعد رفتم توی فولدرش خبری از make و make install و ... و حتی readme هم نبود
ممنون میشم راهنمایی کنید

sudotux
31-01-2009, 19:15
ممنون مشکل برای من سر بسته libaspell.so.15 بود که با yum گرفتمش و برنامه به خوبی نصب شد (بدون دیتابیس). البته برنامه pyglossary رو از همین تاپیک گرفتم و حالا میرم بابیلون رو تبدیل می کنم.
اما ممنون میشم یک دیکشنری برای فارسی به انگلیسی از نوع توپش برای همین mdic معرفی کنید.
با تشکر

این تاپیک رو اگه مطالعه کنید به جواب خیلی از سوالاتون میرسید !

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]


سلام
دوستان این برنامه pyglossary رو چطوری نصبش کنم ؟ اصلا نصبی هست ؟ به tar تنبدیلش کردم و بعد رفتم توی فولدرش خبری از make و make install و ... و حتی readme هم نبود
ممنون میشم راهنمایی کنید

فایل rpm داره ولی آخرین نسخه نیست ! فعلا اینو نصب کنید:

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

mohammad110
01-02-2009, 00:29
سلام
این بسته ای که معرفی کردید رو نصب کردم اما هر چیزی رو میخوام تبدیل کنم یه ایرادی میگیره !!
من حدود ۶۰۰ مگ گلاسوری بابیلون دارم البته برای سه سال پیش هست ، یعنی همش کشک ؟
در ضمن الاایهالحال نمیشه آدرس چندتا دیکشنری برای این mdic (انگلیسی به فارسی و بالعکس و انگلیسی به انگلیسی) رو به ما بدید بدم این بخوره فعلا کارم راه بیفته ؟
ممنون

sudotux
01-02-2009, 00:39
سلام
این بسته ای که معرفی کردید رو نصب کردم اما هر چیزی رو میخوام تبدیل کنم یه ایرادی میگیره !!
من حدود ۶۰۰ مگ گلاسوری بابیلون دارم البته برای سه سال پیش هست ، یعنی همش کشک ؟
در ضمن الاایهالحال نمیشه آدرس چندتا دیکشنری برای این mdic (انگلیسی به فارسی و بالعکس و انگلیسی به انگلیسی) رو به ما بدید بدم این بخوره فعلا کارم راه بیفته ؟
ممنون

از سایت خود این برنامه میتونی تعدادی دیکشنری دانلود کنی :


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

mohammad110
01-02-2009, 12:46
ممنون
دانلود کردم و چه به صورت همون زیپ و چه وقتی میارمش بیرون و میشه m2 باز هم برنامه قبولشون نمیکنه.
میرم توی تب دیکشنری کانفیگ و ادد رو میزنم اما قبول نمیکنه
دوستان چطوری دبکشنری اضافه می کنید ؟!

sudotux
01-02-2009, 18:28
بسته ای که اینجا ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) لینک دادم رو نصب کنید و برنامه رو مجددا اجرا کنید. احتمالا مشکل حل میشه.

mohammad110
01-02-2009, 22:54
ممنون مشکل حل شد، مشکل همون بسته نامرد بود!
یک سوال حالا چطوری میتونم تلفظ هم بهش اضافه کنم که وقتی روی عکس بوق میزنم تلفظ کنه ؟

sudotux
01-02-2009, 23:23
ممنون مشکل حل شد، مشکل همون بسته نامرد بود!
یک سوال حالا چطوری میتونم تلفظ هم بهش اضافه کنم که وقتی روی عکس بوق میزنم تلفظ کنه ؟

بسته ی espeak رو از طریق yum نصب کنید. سپس در تنظیمات Mdic در صفحه ی Configure speech options گزینه espeak رو انتخاب کنید.


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

mohammad110
02-02-2009, 00:41
یک دیکشنری که به اسکرول ماوس عکس العمل نشون بده و از نظر دیکشنری مثل mdic غنی باشه میشه معرفی کنید ؟
ممنون

mohammad110
02-02-2009, 00:43
بسته ی espeak رو از طریق yum نصب کنید. سپس در تنظیمات mdic در صفحه ی configure speech options گزینه espeak رو انتخاب کنید.


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

ممنون آمد اما چه آمدنی !!
هرچی زبون غیر زنده دنیا هست رو آورد و دریغ از انگلیسی ...

mohammad110
04-02-2009, 01:26
دوستان این Qstardict رو من سورسش رو گرفتم اما موقع نصب این ارور رو میده ببخشید زیاده ...


[root@localhost qstardict-0.12.9]# make
cd qstardict && qmake qstardict.pro -o Makefile
WARNING: Found potential symbol conflict of cssedit.cpp (cssedit.cpp) in SOURCES
WARNING: Found potential symbol conflict of cssedit.h (cssedit.h) in HEADERS
WARNING: Found potential symbol conflict of mainwindow.cpp (mainwindow.cpp) in SOURCES
WARNING: Found potential symbol conflict of mainwindow.h (mainwindow.h) in HEADERS
WARNING: Found potential symbol conflict of settingsdialog.cpp (settingsdialog.cpp) in SOURCES
WARNING: Found potential symbol conflict of settingsdialog.h (settingsdialog.h) in HEADERS
cd qstardict && make -f Makefile
make[1]: Entering directory `/root/qstardict-0.12.9/qstardict'
Makefile:415: warning: overriding commands for target `moc_cssedit.cpp'
Makefile:385: warning: ignoring old commands for target `moc_cssedit.cpp'
Makefile:418: warning: overriding commands for target `moc_mainwindow.cpp'
Makefile:397: warning: ignoring old commands for target `moc_mainwindow.cpp'
Makefile:421: warning: overriding commands for target `moc_settingsdialog.cpp'
Makefile:409: warning: ignoring old commands for target `moc_settingsdialog.cpp'
g++ -c -pipe -Wall -W -O2 -g -pipe -Wall -Wp,-D_FORTIFY_SOURCE=2 -fexceptions -fstack-protector --param=ssp-buffer-size=4 -m32 -march=i386 -mtune=generic -fasynchronous-unwind-tables -DHAVE_MMAP -DQSTARDICT_WITH_TRANSLATIONS -DQSTARDICT_VERSION=\\\"0.12.9\\\" -DQSTARDICT_INSTALL_PREFIX=\\\"/usr\\\" -DQSTARDICT_BIN_DIR=\\\"/usr/bin\\\" -DQSTARDICT_DATA_DIR=\\\"/usr/share/qstardict\\\" -DQSTARDICT_TRANSLATIONS_DIR=\\\"/usr/share/qstardict/translations\\\" -DQSTARDICT_PLUGINS_DIR=\\\"/usr/lib/qstardict/plugins\\\" -DQT_NO_DEBUG -DQT_SHARED -DQT_TABLET_SUPPORT -DQT_THREAD_SUPPORT -I/usr/lib/qt-3.3/mkspecs/default -I. -I/usr/lib/qt-3.3/include -o application.o application.cpp
<command-line>: warning: missing terminating " character
<command-line>: warning: missing terminating " character
<command-line>: warning: missing terminating " character
<command-line>: warning: missing terminating " character
<command-line>: warning: missing terminating " character
<command-line>: warning: missing terminating " character
In file included from application.cpp:20:
application.h:23:24: error: QApplication: No such file or directory
application.cpp:23:24: error: QLibraryInfo: No such file or directory
application.cpp:24:19: error: QLocale: No such file or directory
application.cpp:25:23: error: QTranslator: No such file or directory
In file included from application.cpp:27:
dictcore.h:23:19: error: QObject: No such file or directory
dictcore.h:25:23: error: QStringList: No such file or directory
dictcore.h:26:17: error: QPair: No such file or directory
dictcore.h:27:17: error: QHash: No such file or directory
dictcore.h:28:25: error: QPluginLoader: No such file or directory
In file included from dictcore.h:30,
from application.cpp:27:
dictplugin.h:23:20: error: QtPlugin: No such file or directory
dictplugin.h:25:16: error: QDir: No such file or directory
dictplugin.h:26:28: error: QCoreApplication: No such file or directory
In file included from application.cpp:28:
mainwindow.h:23:27: error: ui_mainwindow.h: No such file or directory
In file included from popupwindow.h:23,
from application.cpp:29:
resizablepopup.h:23:18: error: QFrame: No such file or directory
In file included from dictwidget.h:26,
from popupwindow.h:26,
from application.cpp:29:
dictbrowser.h:23:24: error: QTextBrowser: No such file or directory
dictbrowser.h:25:23: error: QTextCursor: No such file or directory
dictbrowser.h:26:27: error: QTextCharFormat: No such file or directory
In file included from application.cpp:30:
speaker.h:23:19: error: QString: No such file or directory
In file included from application.cpp:31:
trayicon.h:23:27: error: QSystemTrayIcon: No such file or directory
application.cpp:48: error: stray ‘\’ in program
application.cpp:48: error: missing terminating " character
In file included from application.cpp:20:
application.h:44: error: expected class-name before ‘{’ token
application.h:45: error: ISO C++ forbids declaration of ‘Q_OBJECT’ with no type
application.h:47: error: expected ‘;’ before ‘public’
application.h: In static member function ‘static QStarDict::Application* QStarDict::Application::instance()’:
application.h:67: error: ‘qobject_cast’ was not declared in this scope
application.h:67: error: expected primary-expression before ‘*’ token
application.h:67: error: expected primary-expression before ‘>’ token
application.h:67: error: ‘QCoreApplication’ has not been declared
In file included from dictcore.h:30,
from application.cpp:27:
dictplugin.h: At global scope:
dictplugin.h:56: error: ‘Features’ has not been declared
dictplugin.h:56: error: ISO C++ forbids declaration of ‘Q_DECLARE_FLAGS’ with no type
dictplugin.h:61: error: expected ‘;’ before ‘class’
application.cpp:88: error: expected `;' at end of input
application.cpp:88: error: expected `}' at end of input
application.cpp:88: error: expected unqualified-id at end of input
application.cpp:88: error: expected `}' at end of input
make[1]: *** [application.o] Error 1
make[1]: Leaving directory `/root/qstardict-0.12.9/qstardict'
make: *** [sub-qstardict] Error 2
[root@localhost qstardict-0.12.9]#


اصلا کار به make install نمیرسه ...

mohammad110
05-02-2009, 12:14
سلام
دوستان لینک RPM دیکشنری qstardict رو میخواستم ...
خودم سرچ کردم چیزی نبود. اگر واقعا نیست. ممنون میشم بگید این ارور پست قبلی برای چیه...
ممنون

Ahmad-Ra
05-02-2009, 13:32
فکر کنم نسخه برنامه با نسخه کامپایلرت مشکل داشته باشه! مثلا نسخه کامپایلرت جدید تر باشه!

در مورد rpm هم >>

من نسخه stardict رو پیدا کردم.


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

mohammad110
06-02-2009, 17:12
ممنون از برنامه ای که گذاشتی اما این برنامه موقع آوردن معانی اونها رو توی تگ های کد نویسی میذاره، چشم قیلی ویلی میره ...

esyo
04-03-2009, 14:04
سلام
دوستان شرمنده که اگر خیلی مبتدی برخورد کردم ولی این ها رو می گذارم شاید به کار کسی آمد
برای فدورا استفاده کردم
هر کس خواست استفاده کنه فایلی رو که حسین عزیز در پست اول3 معرفی کرده از حالت زیپ خارج کنه و رویdesktop بگذاره و با این دستور ها کپی کنه.البته به جای esmail اسم کامپیوتر خودتون رو بگذارید.
با زهم شرمنده
با تشکر

cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Advanced/English_Farsi_Advanced.dict.dz /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Advanced/English_Farsi_Advanced.idx /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Advanced/English_Farsi_Advanced.ifo /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Animal_Science/English_Farsi_Animal_Science.dict.dz /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Animal_Science/English_Farsi_Animal_Science.idx /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Animal_Science/English_Farsi_Animal_Science.ifo /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Computer_And_IT/English_Farsi_Computer_And_IT.dict.dz /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Computer_And_IT/English_Farsi_Computer_And_IT.idx /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Computer_And_IT/English_Farsi_Computer_And_IT.ifo /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Computer_Terms/English_Farsi_Computer_Terms.dict.dzx /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Computer_Terms/English_Farsi_Computer_Terms.idx /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Computer_Terms/English_Farsi_Computer_Terms.ifo /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Enterprise_Resource_Planning/English_Farsi_Enterprise_Resource_Planning.dict.dz /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Enterprise_Resource_Planning/English_Farsi_Enterprise_Resource_Planning.idx /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Enterprise_Resource_Planning/English_Farsi_Enterprise_Resource_Planning.ifo /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Health/English_Farsi_Health.dict.dz /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Health/English_Farsi_Health.idx /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Health/English_Farsi_Health.ifo /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Industrial_Engineering/English_Farsi_Industrial_Engineering.ifo /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Industrial_Engineering/English_Farsi_Industrial_Engineering.idx /usr/share/stardict/dic
cp /home/esmail/Desktop/dic/English_Farsi_Industrial_Engineering/English_Farsi_Industrial_Engineering.dict.dz /usr/share/stardict/di

amsjavan
09-03-2009, 16:20
من هر کاری می کنم نمی تونم QstarDict رو تو Fedora10 نصب کنم! موقع کامپایل ارور می ده!

sudotux
09-03-2009, 18:04
من هر کاری می کنم نمی تونم QstarDict رو تو Fedora10 نصب کنم! موقع کامپایل ارور می ده!

فایل rpm مربوط به openSUSE یا Mandriva رو امتحان کنید.

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

amsjavan
09-03-2009, 19:52
فایل rpm مربوط به opensuse یا mandriva رو امتحان کنید.

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

امتحان کردم نشد!

ma.fardbastani
09-05-2009, 17:15
میشه دوباره لینک تبدیل کننده ی گلاسوری بابیلون به استار دیکت رو بدین؟

ممنون

sudotux
09-05-2009, 21:58
جدیدترین نسخه ی برنامه ی PyGlossary ( برای تبدیل دیتابیس های دیکشنری های مختلف ) که امروز ( 9/5/2009 ) منتشر شده ...


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

دانلود ( فایل های سورس , deb , rpm ) نسخه ی 2009.5.9


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

DHT
09-05-2009, 23:49
سلام
آقا من میخوام روی فدورا 10 xfardic نصب کنم ولی این پیفام را میده :


# yum install xfardic
Loaded plugins: presto, refresh-packagekit
Setting up and reading Presto delta metadata
No Presto metadata available for fedora
Setting up Install Process
Parsing package install arguments
No package xfardic available.
Nothing to do
یعنی ممکنه روی مخازن نباشه ؟؟؟!!!!!!!؟؟؟؟

با تشکر

sltavakoli
12-07-2009, 03:45
سلام خدمت همگی.

میخواستم ببینم میشه دیکشنری lingvosoft رو روی لینوکس نصب کرد یا یه جوری از دیتابیسش استفاده کرد؟

البته به غیر از wine و ..... .

ilius
31-07-2009, 04:32
StarDict و GoldenDict بی‌شک بهترین دیکشنری‌های گنو/لینوکس هستند! اولی با GTK نوشته شده و دومی با Qt . من دیکشنری GoldenDict رو تازه شناختم، قبلش فکر می‌کردم رقیبی برای StarDict وجود نداره! و همینطور فکر می‌کردم QStarDict بهترین دیکشنری مبتنی بر Qt هست. اما در هر در مورد اشتباه می‌کردم!

behnam90
10-08-2009, 23:03
ببخشید، من می خواستم بدونم چطور می شه دیکشنری های بابیلون رو به فورمت mdx تبدیل کرد. اگه کسی می تونه این کارو انجام بده لطفا دیکشنری babylon english-english رو برای من تبدیل کنه. خیلی ممنون.

ilius
13-08-2009, 04:33
میشه در مورد این فرمت mdx توضیح بدید که چی هست و مال چه نرم‌افزاری هست؟
دیکشنری‌های بابیلون(‌bgl) رو خیلی راحت می‌تونید به فایل متنی ساده(txt) تبدیل کنید(مثلاً به کمک نرم‌افزار PyGlossary) بعد شاید بتونید txt رو به mdx تبدیل کنید(که من نمی‌دونم mdx چی هست)

H051n
17-08-2009, 02:15
QStarDict براساس برنامه ی StarDict نوشته شده و تمام قابلیت های این برنامه رو داره . این برنامه با Qt4 نوشته شده و بهترین کارایی را در میزکار KDE داره . از مزیت های این برنامه نسبت به StarDict اینه که حافظه بسیار کمتری اشغال می کنه و خیلی سبکتره ( البته من در KDE این تفاوت را احساس کردم . نمی دونم در Gnome چه عملکردی داره ) . همچنین مشکل دیکشنری های تبدیل شده ی بابیلون با برنامه Stardict در این برنامه وجود ندارد.



خدمت دوست عزیزم باید عرض کنم که منم این مشکل رو با stardict دارم ولی این مشکل با برنامه ی Qstardict به طور کامل برطرف شده . به عکس زیر توجه کنید !


[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

توصیه می کنم که حتما از این برنامه استفاده کنید. مخصوصا دوستانی که از KDE استفاده می کنند.

نکته مهم : قبل از نصب این برنامه باید بسته های مربوط به Qt4 را نصب کنید.


UBUNTU & Debian Based


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Suse 10.2


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
mandrake



برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Source


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
این بسته ها که گفتین قبل نصب qstardict نصب کنید لینکش خرابه لطفا لینک جدید بدید من بدون نصب اونا qstardict رو نصب کردم کار هم می کنه آیا نیازی هست که اونا رو هم نصب کنم؟

mytempuser
02-09-2009, 23:53
ببخشید اگر امکانش هست روش نصب دیکشتری در qstardic رو بگید. من فایل dic.zip که شامل دیکشنری های تبدیل شده هست رو دانلود کردم و پس از اکسترکت فولدر dic رو در هر دو این مسیرها تست کردم اما ددر لیست دیکشنری ها اضافه نشدن. /usr/share/qstardic/dic ~/.qstardic/dic البته فولدر تکی دیشکنری ها رو هم در هر دو مسیر تست کردم و جواب نگرفتم.

leilaabedi61
04-09-2009, 21:02
سلام
من با 3.10 suse کار می کنم و تا حالا هر چی دیکشنری دانلود کردم و میام نصبش کن تو نصب ارو میده و دیگه نمی دونم چیکارش کنم
به عنوان مثال stardict را rpm و سورس را دانلود کردم. rpm را با yast که نصب می کنم به مرحله چک کردن dependency که میرسه کلی ارو میده و دیگه جلو نمیره با برنامه xfardic هم همین مشکل را داشت تا به این مرحله میرسید دیگه جلو نمیرفت یکی من را راهنمایی کنه چون خیلی بهش احتیاج دارم

DHT
14-09-2009, 00:43
سلام
میگم کدوم یکی از این دیکشنری ها می تونن جمله معنی کنن؟؟؟؟؟

با تشکر

sudotux
08-10-2009, 15:16
MDic 0.8 منتشر شد ! تغییرات صورت گرفته به نقل از توسعه دهندگان این برنامه:


* تغییرات زیادی در ظاهر برنامه و هماهنگ سازی آن با محیط KDE
* قابلیت اجرا از خط فرمان و نمایش خروجی در خط فرمان
* ‫جلوگیری از اجرای همزمان چند نسخه از برنامه
* اضافه کردن ویجت جدید برای جستجو (دارای تاریخچه لغات، دکمه پاک کردن، دکمه جستجو)
* تغییر ویجت اصلی نمایش معنی لغات (برای تفکیک بهتر معانی)
* قابلیت ترجمه متن (با استفاده از امکانات مترجم گوگل)
* اضافه کردن پشتیبانی از موتور Festival برای تلفظ لغات
* اضافه کردن یک ویجت برای وارد کردن لغت بدون نیاز به نمایش صفحه اصلی دیکشنری (کلیک وسط ماوس را روی آیکون برنامه فشار دهید)
* پشتیبانی از D-Bus (قابلیت تعریف کلید میانبر عمومی، برای اطلاعات بیشتر پنجره‌ی Help برنامه را ببینید!)
* تمیزکاری کدها
* رفع چند باگ قدیمی



[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

سورس برنامه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
فایل rpm ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])
فایل deb ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ])

توضیحات تکمیلی رو اینجا بخونید:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

DHT
10-10-2009, 16:35
من MDic 0.8 را نصب کردم.!خواستم ببینم چطور میشه با فشار دادن کلید وسط ماوس کلمه را ترجمه کنه؟؟؟

مرسی

mohammadreZa
01-03-2010, 02:06
سلام به همه ی لینوکسیهای عزیز
من دیروز تازه لینوکس نصب کردمو میز کار kde رو هم نصب کردم. حالا مشکلاتم بماند.
اما میشه به من بگید چرا نمیتونم از سایت sourceforge چیزی دانلود کنم؟ به لینک دانلود که مراجعه میکنم عین بز وامیسته منو نگا میکنه! این دیکشنری ها رو هم نتونستم دانلود کنم
یه سوال دیگه (که البته جاش اینجا نیست ولی اگه جواب بدید ممنون میشم) میخوام بدونم کدوم فرمت ها برای kbuntu قابل استفاده هستن؟ .deb فقط؟
لطفا در این مورد یه توضیحی بدید.

Ceramic
01-03-2010, 08:58
سلام به همه ی لینوکسیهای عزیز
من دیروز تازه لینوکس نصب کردمو میز کار kde رو هم نصب کردم. حالا مشکلاتم بماند.
اما میشه به من بگید چرا نمیتونم از سایت sourceforge چیزی دانلود کنم؟ به لینک دانلود که مراجعه میکنم عین بز وامیسته منو نگا میکنه! این دیکشنری ها رو هم نتونستم دانلود کنم
یه سوال دیگه (که البته جاش اینجا نیست ولی اگه جواب بدید ممنون میشم) میخوام بدونم کدوم فرمت ها برای kbuntu قابل استفاده هستن؟ .deb فقط؟
لطفا در این مورد یه توضیحی بدید.


ظاهرا سورس فورج به کشور عزیزمون دانلود نمیده !

البته اینم در راستای عدم پایبندی اوپن سورس به سیاست های دولت ها است ... !!! ( یک وقت فکر بد نکنید ها )

تنها راه درمان هم تغییر آی پی به وسیله ی اسمشو نبر ! است

taia
01-03-2010, 10:02
سلام به همه ی لینوکسیهای عزیز
من دیروز تازه لینوکس نصب کردمو میز کار kde رو هم نصب کردم. حالا مشکلاتم بماند.
اما میشه به من بگید چرا نمیتونم از سایت sourceforge چیزی دانلود کنم؟ به لینک دانلود که مراجعه میکنم عین بز وامیسته منو نگا میکنه! این دیکشنری ها رو هم نتونستم دانلود کنم
یه سوال دیگه (که البته جاش اینجا نیست ولی اگه جواب بدید ممنون میشم) میخوام بدونم کدوم فرمت ها برای kbuntu قابل استفاده هستن؟ .deb فقط؟
لطفا در این مورد یه توضیحی بدید.

اگر نرم افزار خاصی مد نظرتون هست که نمی تونید از لینک های معمولی دانلود کنید در تاپیک درخواست نرم افزار ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) و با بیان اینکه با چه سایت هایی مشکل دارید نرم افزار رو مطرح کنید تا دوستان لینک های جایگزین رو بدند بهتون.

بله .deb فایل میشه گفت اجرایی برای کل خانواده ی دبیان و مشتقات من جمله اوبونتو و خانواده ش هست، گرچه سورس یک نرم افزار در همه توزیع ها قابل نصب هست ولی امروزه دیگه کمتر کسی سراغ سورس و مشکلاتش میره!

nightmare
01-03-2010, 13:41
ظاهرا سورس فورج به کشور عزیزمون دانلود نمیده !

البته اینم در راستای عدم پایبندی اوپن سورس به سیاست های دولت ها است ... !!! ( یک وقت فکر بد نکنید ها )

تنها راه درمان هم تغییر آی پی به وسیله ی اسمشو نبر ! است


اینجا رو ببینید :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

mohammadreZa
01-03-2010, 15:31
واقعا از همتون ممنون
برای اینکه بیشتر این تا\یک رو منحرف نکنم سایر مشکلاتم رو تو یه تا\یک دیگه که ایجاد خواهم کرد مطرح میکنم و امیدوارم کمکم کنید تا کلا با ویندوز بای بای کنم :)
راستی دیشب که داشتم این تا\یک رو میخوندم چون نتونستم چیزی دانلود کنم واقعا روانم \اک شد حالا با یه جمع بندی و طبق تجربه شخصی خودتون لطفا به من بگید کدوم دیکشنری بهتره که من دانلودش کنم (در نظر داشته باشید که مراحل نصبش زیاد سخت نباشه که من دچار مشکل نشم) kbuntu نسخه ۹.۱۰

pedram_2006
30-06-2010, 11:10
MDic 0.8 منتشر شد ! تغییرات صورت گرفته به نقل از توسعه دهندگان این برنامه:




[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

سورس برنامه ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] projects%2Fmdic%2Ffiles%2FMDic%2F0.8%2Fmdic-0.8.tar.gz%2Fdownload)
فایل rpm ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] projects%2Fmdic%2Ffiles%2FMDic%2F0.8%2Fmdic-0.8-1.i386.rpm%2Fdownload)
فایل deb ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] projects%2Fmdic%2Ffiles%2FMDic%2F0.8%2Fmdic_0.8-1_i386.deb%2Fdownload)

توضیحات تکمیلی رو اینجا بخونید:


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید




متأسفانه این فایل در سورس فوج حذف شده یا در دسترس نیست

ممنون میشم فایل deb رو برام یه لینک دیگه ای بدید

ضمناً اگر دیکشنری هائی رو که در این لینک :

(
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید)

نام برده برای تمکیل mdic بخوام چه کار باید بکنم؟

من تبدیل این فایل هارو بلد نیستم

تیدیل شده این دیکشنری های بابیلون برای mdic و qstardic موجود هست؟

Alyssa
30-06-2010, 22:12
متأسفانه این فایل در سورس فوج حذف شده یا در دسترس نیست

ممنون میشم فایل deb رو برام یه لینک دیگه ای بدید

ضمناً اگر دیکشنری هائی رو که در این لینک :

(
برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید)

نام برده برای تمکیل mdic بخوام چه کار باید بکنم؟

من تبدیل این فایل هارو بلد نیستم

تیدیل شده این دیکشنری های بابیلون برای mdic و qstardic موجود هست؟

اینم لینکی که خواستی :

برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

آره تبدیلش هست.

sudotux
05-12-2010, 09:16
نسخه ی جدید ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) نرم افزار GoldenDict ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]) منتشر شد. این برنامه یکی از بهترین دیکشنری های موجود است که از فرمت های مختلف از جمله BGL پشتیبانی می کنه. به جرات میشه گفت پشتیبانی این برنامه از bgl حتی بهتر از خود بابیلون هست ... !

Open-Source
05-12-2010, 23:31
من از Goldendict استفاده میکنم.
خداییش حرف نداره.
خصوصا اینکه BGL های بابیلون رو هم ساپورت میکنه.

تعجب کردم که اسمی ازش توی لیست نیست.

(اِ اِ مثل اینکه یه چیزایی براش گفتید - ایول)

kasra_khan2003
17-12-2010, 14:30
نسخه ی جدید ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] hangelog.php) نرم افزار GoldenDict ([ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ownload.php) منتشر شد. این برنامه یکی از بهترین دیکشنری های موجود است که از فرمت های مختلف از جمله BGL پشتیبانی می کنه. به جرات میشه گفت پشتیبانی این برنامه از bgl حتی بهتر از خود بابیلون هست ... !

چه بد که نسخه ۶۴-بیتی نداره:41:

alishahrag
09-05-2011, 12:13
سلام دوستان، من برای اوبونتو 11.04 Stardict و QStardict رو از مخزن دانلود کردم اما وقتی فایل گلاسری رو داخل /usr/share/stardict/dic کپی کردم (اون هم با چه بدبختی! چون بلد نیستم از ترمینال استفاده کنم :31:) Qstardict دیگه اجرا نشد و Stardict هم گلاسری رو توی لیست اضافه کرده اما معنی هیچ کلمه ای رو نمیده. چند بار هم remove و دوباره install کردم اما باز هم همونطوریه، لطفا کمک کنید. :19: با تشکر

c30tehran
09-05-2011, 18:12
سلام دوستان، من برای اوبونتو 11.04 Stardict و QStardict رو از مخزن دانلود کردم اما وقتی فایل گلاسری رو داخل /usr/share/stardict/dic کپی کردم (اون هم با چه بدبختی! چون بلد نیستم از ترمینال استفاده کنم :31:) Qstardict دیگه اجرا نشد و Stardict هم گلاسری رو توی لیست اضافه کرده اما معنی هیچ کلمه ای رو نمیده. چند بار هم remove و دوباره install کردم اما باز هم همونطوریه، لطفا کمک کنید. :19: با تشکر
این یکی رو دانلود کن این راحت تر می تونید گلاسری اضافه کنید

[ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

البته Qstardict فقط برای کوبونتو هست

alishahrag
09-05-2011, 22:55
البته Qstardict فقط برای کوبونتو هست
مطمئن هستید؟ من قبلا روی Mint استفاده می کردم مشکلی نداشت، روی اوبونتو هم اول اجرا شد بعد از کپی کردن glossary ها از کار افتاد. هیچ راهی نداره که دوباره کار کنه؟

c30tehran
10-05-2011, 10:21
من هنوز اوبونتو 11.04 رو کار نکردم
ولی فکر کنم این راه حل شما باشه


برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

c30tehran
10-05-2011, 10:30
مطمئن هستید؟ من قبلا روی Mint استفاده می کردم مشکلی نداشت، روی اوبونتو هم اول اجرا شد بعد از کپی کردن glossary ها از کار افتاد. هیچ راهی نداره که دوباره کار کنه؟
بله چون با qt نوشته شده که برای دسکتاب kde هست

XDbit68
27-08-2011, 21:13
دوستان سلام .من اوبونتو 11.04 نصب کردم بعد نرم افزار golden dict رو هم رو ش نصب کردم بعد bgl از بابیلون میخوام اضافه کنم اضافه که میکنم از برنامه میاد بیرون و اون دیکشنری رو نصب نمی کنه.مشکل از کجاست؟ هیچ پیغامی هم نمیده که بفهمم مشکل چیه؟
کمک کنین لطفا!
یه سوال دیگه من یکسری دیکشنری بابیلون با پسوند mbd دارم که اونا رو نمیتونم بهش اضافه کنم آیا راهی هست که بتونم از این همه دیکشنری که با پسوند mbd ذخیره کردم تو این نرم افزار استفاده کنم؟ تو ویندوز که میشد.

XDbit68
29-08-2011, 20:57
کسی جوابی نداره درباره ی مشکل من؟