PDA

نسخه کامل مشاهده نسخه کامل : Beautiful Sayings With Their Translations In Persian



persian365
11-08-2007, 18:00
A real friend
is one who walks in
when the rest
of the world walks out.


یک دوست واقعی اونی هستش که وقتی میاد

که تموم دنیا از پیشت رفتن.

persian365
11-08-2007, 18:04
life is a road and you are its passengers so , be careful about the value of your times , maybe you wont be in the road tomorrow

زندگی مثل یه جاده است ، من و تو مسافراشیم ، قدر لحظه ها رو بدونیم ، ممکنه فردا نباشیم

persian365
11-08-2007, 18:08
Live in such a way that those who know you but
don't know God will come to know God because they know you



چنان زندگی کن که کسانی که تو را می شناسند، اما خدا را نمی شناسند
به واسطه آشنایی با تو، با خدا آشنا شوند

persian365
11-08-2007, 18:10
waite for the one who is constantly reminding you how he cares a bout you & how much lucky he's to HAVE YOU

در انتظار کسی باش که بی وقفه به یاد تو بیاورد که تا چه اندازه برایش مهم هستی و نگران توست و چقدر خوشبخت است که تو را در کنارش دارد

persian365
11-08-2007, 18:18
We spend more, but have less; we buy more, but enjoy it less


بیشتر خرج می کنیم اما کمتر داریم، بیشتر می خریم اما کمتر لذت می بریم

diana_1989
11-08-2007, 19:15
don't wait until people are dead to give them flower

برای دادن گل به دیگران منتظر مراسم تدفین آنها نباشین

shalineh
11-08-2007, 19:56
don't wait until people are dead to give them flower

برای دادن گل به دیگران منتظر مراسم تدفین آنها نباشین
Nice phrase. many thanks for dear zahra
and special thanks for persian365 for making this topic


Everything is okay in the end. If it's not okay, then it's not the end
آخر هر چیزی، نیکوست. اگر خوب نیست، یعنی هنوز به پایان نرسیده است.

persian365
11-08-2007, 20:49
The hour of departure has arrived,
and we go our ways I to die and you to live.
Which is the better, only God knows.

هنگام جدایی فرا رسیده است. هر کس به راه خود می رود
من می میرم و شما زنده می مانید. تنها خدا می داند کدام بهتر است

persian365
11-08-2007, 20:57
عاشق بودن To love someone


توانمند بودن در پذیرفتن ایده ها و واقعیت های نو است is to be strong in accepting new ideas and facts,it is


دانستن ان است که دیگران نیز آنچه که بوده باقی نمی ماند knowing that a person will not stay the same,but also

و تغییر آرام آرام او را دگر گون می کند. That change happens gradually

M58
11-08-2007, 21:02
If you live to be a hundred,
I want to live to be
a hundred minus one day,
so I never have to live
without you

اگر می خوای صد سال زندگی کنی

من می خوام یه روز کمتر از صد سال زندگی کنم

چون من هرگز نمی تونم بدون تو زنده باشم.

p3yman_xl
11-08-2007, 21:18
Some Will Seek Forgiveness, Others Escape

بعضی ها به دنبال بخشش میگردند.... بقیه فرار میکنند.

persian365
11-08-2007, 21:42
Where ever
the wind blow
i konow that
.... you 've sighed

هرزمان که باد می وزد

میفهمم که تو آه کشیده ای......

persian365
11-08-2007, 21:44
The strength of a man isn't in the weight he can lift.
It is in the burdens he can understand and overcome.

قدرت و صلابت یه مرد به این نیست که چه وزنه سنگینی رو میتونه بلند کنه
بلکه بستگی به مسائل و مشکلاتی داره که از پس حل اونا بر بیاد

persian365
11-08-2007, 21:45
We can do anything we want to
if we stick to it long enough

به هر کار که اراده کنیم.تواناییم
اگر آن گونه که سزاوار است پیگیر آن باشیم

StAtIc
11-08-2007, 22:19
Tanx Persian365

hemaseh
11-08-2007, 23:48
LOVE is .... the joy of the good,the wonder of the wise,the amazement of the GODS

عشق ...
شادی خوبان،شگفتی عاقلان و حیرت خدایان است.

hemaseh
11-08-2007, 23:51
it is a good thing to be rich and to be strong,
but it is a beter thing to be loved.

نیکوست که ثروتمند باشی و پرتوان،
اما نیکوتر آن است که دوستت بدارند.

persian365
12-08-2007, 16:25
we never get what we want, never want what we get,never have what we like, never like what we have, still we live, still we love, still we hope, this is life

هرگز آنچه را می‌خواهیم بدست نمی‌آوریم، هرگز آنچه را داریم نمی‌خواهیم، هرگز آنچه را دوست داریم نداریم و آنچه را داریم دوست نداریم ... اما هنوز زندگی می‌كنیم، عشق می‌ورزیم و امیدواریم، زندگی یعنی همین...

persian365
12-08-2007, 16:26
waite for the one who is constantly reminding you how he cares a bout you & how much lucky he's to HAVE YOU


در انتظار کسی باش که بی وقفه به یاد تو بیاورد که تا چه اندازه برایش مهم هستی و نگران توست و چقدر خوشبخت است که تو را در کنارش دارد

persian365
12-08-2007, 16:31
Live in such a way that those who know you but
don't know God will come to know God because they know you

چنان زندگی کن که کسانی که تو را می شناسند، اما خدا را نمی شناسند
به واسطه آشنایی با تو، با خدا آشنا شوند

persian365
12-08-2007, 16:33
We can do anything we want to
if we stick to it long enough

به هر کار که اراده کنیم.تواناییم
اگر آن گونه که سزاوار است پیگیر آن باشیم

persian365
12-08-2007, 16:55
You have powers you never dreamed of
You can do things you never thought you could do
There are no limitations in what you can do except
the limitations in your own mind as to what you cannot do
Donot think you cannot
Think you can



نیرویی از آن توست باور نکردنی
و توانایی به کارهایی که تصورشان هم مشکل است.
تنها مانع دیوار بلند ذهن توست
پس به ناتوان بودن میندیش
باور کن که می توانی

bahal20
12-08-2007, 18:10
it's very good
go on please

TEC
12-08-2007, 23:40
it's very good..
thank u

bakhishman
13-08-2007, 00:07
people hear what you say friends listen what you say but best friend listen what you dont say
مردم میشنون که تو چی میگی .دوستان به چیزی که میگی گوش میدن ولی بهترین دوست به چیزی که تو نمیگی گوش میدن(ندای قلبت)

bakhishman
13-08-2007, 00:11
dont walk front of me I may not follow dont walk behinde me I may not lead walk beside me and be my best friend.
قکر میکنم معنی فارسی رو نزاریم بهتره آخه جملات زیبا در هر زبانی تکن و اگه معنیشون کنیم خراب میشن.

bakhishman
13-08-2007, 00:13
in mare every thing you choose is will be wrong
در کابوس هر انتخابی بکنی اشتباه خواهد بود.

bakhishman
13-08-2007, 00:15
a real friend is one who watch you face but see your heart
دوست واقعی کسیه که به تو نگاه کنه ولی قلبت رو ببینه.

persian365
13-08-2007, 12:03
love is totally forgetting yourself to someone that is always remembering you at all times

عشق فراموش کردن خود در وجود کسی استکه همیشه و در همه حال شما را به یاد دارد

persian365
13-08-2007, 12:04
love is the one thing that still stands when all else has fallen

زمانی که همه چیزافتاده است عشق آن چیزی است که بر پا می ماند

persian365
13-08-2007, 12:04
when you have nothing left but love than for the first time you become aware that love is enough

وقتی هیچ چیز جز عشق نداشته باشید آن وقتخواهید فهمید که عشق برای همه چیز کافیست

persian365
13-08-2007, 12:07
قکر میکنم معنی فارسی رو نزاریم بهتره آخه جملات زیبا در هر زبانی تکن و اگه معنیشون کنیم خراب میشن.

حرف شما درسته
ولي اينطوري يك جنبه آموزش هم داره . بعد همه دوستانهم مي تونند استفاده كنند
از همكاريتون هم تشكر ميكنم

persian365
13-08-2007, 12:07
Where ever
the wind blow
i konow that
.... you 've sighed


هرزمان که باد می وزد

میفهمم که تو آه کشیده ای......

persian365
13-08-2007, 12:09
Did you know that the three most difficult things to say are

I love you, Sorry and help me


آیا میدانستید که سه جمله ای که بیان آنها از همه جملات سخت تر است

دوستت دارم متاسفم و به من کمک کن

Nomber1
13-08-2007, 12:51
life is a road and you are its passengers so , be careful about the value of your times , maybe you wont be in the road tomorrow

زندگی مثل یه جاده است ، من و تو مسافراشیم ، قدر لحظه ها رو بدونیم ، ممکنه فردا نباشیم

قسمتی که متوجه نشدم اونجا بود که گفتین : من و تو مسافراش هستیم .. ولی تو جمله از من و تو یا ما چیزی نیومده بود و مخاطبش دوم شخص بوده ....:13:

persian365
13-08-2007, 17:04
قسمتی که متوجه نشدم اونجا بود که گفتین : من و تو مسافراش هستیم .. ولی تو جمله از من و تو یا ما چیزی نیومده بود و مخاطبش دوم شخص بوده ....

درست ميگيد شما .. ولي ترجمه اين طوري هم كه هست ميشه گفت درسته

ولي ترجمه صحيح ترش اين هست
زندگي مثل يك جادست .... و تو مسافر آن هستي .. پس مواظب ارزش زمان باش .. شايد فردا در اين راه نباشي

persian365
13-08-2007, 17:06
life is a choice ......your own choice ....today is a resault of your past choices
and what you choose today makes up your future so let's choose happiness



زندگی یک انتخاب است انتخاب خود ما ...زندگی امروز ما نتیجه ی انتخاب های آگاهانه یا نا آگاهانه ی گذشته ی ماست و انتخاب های امروز آینده ی ما را میسازند پس همواره شادی و خوشبختی را انتخاب کنیم و تکرار کنیم

Nomber1
13-08-2007, 18:05
درست ميگيد شما .. ولي ترجمه اين طوري هم كه هست ميشه گفت درسته

ولي ترجمه صحيح ترش اين هست
زندگي مثل يك جادست .... و تو مسافر آن هستي .. پس مواظب ارزش زمان باش .. شايد فردا در اين راه نباشي

yes . thats right. ok if it possible for u call the administrator of the p30 and tell him that i can give a post very late. i dont know whats happened for the servers of p30 .
if u do it i'll so happy and then report me .

and about that sentences : because i had very bad speed to reed the pages of this foum i could read only 2 sentences from u :31: ...giigle :13:

and about the meaning of above post . its correct that u saied in fainally ,
and i agree with u about the last translate .

i found this froum today , and i wish can be as a good friend with together

maybe some day you'll be discover this froum and managing of this froum secret !!!!!! maybe . i dont know when but i belive it .

best regards

soheil hoseini

shalineh
13-08-2007, 20:45
dear nomber1; hi
that problem was removed

Good friends are like STARS You don't always see them, but you know they are always there

دوستان خوب مثل ستارگان هستند. شما همیشه اونا رو نمی بینید .ولی میدونید که همیشه اونجا هستند.

Nomber1
14-08-2007, 00:42
dear nomber1; hi
that problem was removed

Good friends are like STARS You don't always see them, but you know they are always there

دوستان خوب مثل ستارگان هستند. شما همیشه اونا رو نمی بینید .ولی میدونید که همیشه اونجا هستند.

thanks so much .

Nomber1
14-08-2007, 00:46
i want to hug you

میخوام در اغوش بگیرمت

Nomber1
14-08-2007, 00:47
up on my life

به جان خودم !!

Nomber1
14-08-2007, 00:49
i shal be glad if you will stay


حوشحال میشم تشریف داشته باشین .

Nomber1
14-08-2007, 00:51
He / she is unconfcious


چیزی حالیش نیست !!!!

Nomber1
14-08-2007, 00:52
i feel lonely

دلم تنگ است !!:40:

Nomber1
14-08-2007, 01:04
to pull the legs of

دست انداختن :31:

Nomber1
14-08-2007, 01:06
to be in dilemma

سذ دو راهی گیر کردن

Nomber1
14-08-2007, 01:08
retention of the urine

گلاب به روتون روم به دیوار ::: شاش بند شدن !!!!::::::31:

Nomber1
14-08-2007, 01:10
to lose one's heart

دل باختن :11:

bahal20
14-08-2007, 15:01
solely for you

فقط بخاطر تو!.

persian365
14-08-2007, 22:21
Nomber1 دوست عزيز تايپيك جملات زيبا هست .. نه كلمات كاربردي
ممنون

have patience awhile.slanders are not long lived.truth is the child of time erelong she shall appear to vindicate thee
شکیبا باش.زیرا عمر افترا کوتاه است.حقیقت فرزند زمان است و بزودی پدیدار خواهد شد و بیگناهی تو را اثبات خواهد کرد

persian365
14-08-2007, 22:23
except our own thoughts.there is nothing absolutely in our power

هیچ چیز جز افکارمان کاملا در اختیار ما نیست....

persian365
14-08-2007, 22:24
The hour of departure has arrived,
and we go our ways I to die and you to live.
Which is the better, only God knows

هنگام جدایی فرا رسیده است. هر کس به راه خود می رود
من می میرم و شما زنده می مانید. تنها خدا می داند کدام بهتر است

persian365
14-08-2007, 22:25
You don't cleanse your heart to come to God
you come to God to cleans your heart

شما قلب تان را پاک نمی کنید که به سوی خدا بروید
شما به سوی خدا می روید که قلب تان
پاک شود

persian365
14-08-2007, 22:26
Many people will walk in and out on your life But only true friends will leave footprints in your heart

انسانهای زیادی به زندگی شما وارد یا از آن خارج می شوند،اما فقط ردپای دوستان حقیقی در قلب شما بر جای می ماند

persian365
14-08-2007, 22:26
think about living in a glass world , so trying not throw stone to anyone , because the first thing that will be broken is your world .


همیشه فکر کن تو یه دنیای شیشه ای زندگی می کنی ، پس سعی کن به طرف کسی سنگ پرتاب نکنی ، چون اولین چیزی که می شکنه دنیای خودته .

Nomber1
15-08-2007, 00:36
Nomber1


have patience awhile.slanders are not long lived.truth is the child of time erelong she shall appear to vindicate thee

شکیبا باش.زیرا عمر افترا کوتاه است.حقیقت فرزند زمان است و بزودی پدیدار خواهد شد و بیگناهی تو را اثبات خواهد کرد


sorry / please tell me that words that i boled that where is located in the translate sentences
what is that mean?????

. and i think thats a little wrong !! ...

and in fainay , i'm so sorry for wrote thats sentences that i posted it .

persian365
16-08-2007, 17:34
Some people are like moan thins , when you get closer to them , you find out their authority more

بعضی از آدما مثل کوه می مونن ، هر چی بهشون نزدیک تر بشی ، بیشتر به عظمت و بزرگی شون پی می بری .

Nomber1
16-08-2007, 20:10
ظاهرا من باید یه مشکلی تو نوشتن پست هام به انگلیش داشته باشم که کسی جواب نمیده ...

بگذریم .
فارسی مطرح میکنیم .





moan thins ,



کوه .

میشه بگین این moan thins در کجا کوه نامیده شده ؟؟:10:

فکر میکنم یه اشکال املایی کوچولو داره

bakhishman
16-08-2007, 23:10
ظاهرا من باید یه مشکلی تو نوشتن پست هام به انگلیش داشته باشم که کسی جواب نمیده ...

بگذریم .
فارسی مطرح میکنیم .





میشه بگین این moan thins در کجا کوه نامیده شده ؟؟:10:

فکر میکنم یه اشکال املایی کوچولو داره


yap ! its mountain

Nomber1
17-08-2007, 01:38
yap ! its mountain

بله . میدونستم :19: گفتم شاید من تو مدتی که تو غربت بودم اشتباه یاد گرفتم !!

Greatone
17-08-2007, 01:49
تايپيك بسيار جالبيه........ادامه بديد ...........ممنون

shalineh
17-08-2007, 02:01
If we believe that true love never has to end, then we will know that we will love again
اگه ما باور کنیم که عشق واقعی هرگز پایانی ندارد، آنگاه ما خواهیم فهمید که دوباره میتونیم عاشق هم بشیم

yasi joon
17-08-2007, 02:27
dear fren i need this texts alot.they are important for me such az a life.its a place to saying THANKS.bye daer fren

peperoni
19-08-2007, 01:43
خیلی عالی بود تشکر فراوان [ برای مشاهده لینک ، لطفا با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ][1].gif

bahal20
19-08-2007, 11:14
Without a clearly defined purpose, you feel unsatisfied with your life

بدون داشتن هدفی معین، نسبت به زندگی ات احساس نارضایتی خواهی کرد.

bahal20
19-08-2007, 11:16
Who soever exalt himself shall be abased and who humble himself shall be exalted.

هر کسی هر که باشد اگر خودش را تمجید کند سر آخر خوار میشود و هر کس که فروتن باشد بلند میشود.

*yutab*
20-08-2007, 15:01
he who knows how to flatter also knows how to slander


كسي كه ميدونه چه طور چاپلوسي كنه همچنين ميدونه كه چه طور تهمت بزنه

lio
24-08-2007, 00:58
life without love is as 50 without five...
زندگی بدون عشق مثل 50 بدون 5 است...

Hamyion
01-09-2007, 03:20
Hi to all

Sweet words are easy to say, sweet things are easy to buy, but sweet people are difficult to find

گفتن کلمات زیبا ساده ست، خریدن چیزهای زیبا نیز ساده ست ولی پیدا کردن انسان های دوست داشتنی خیلی مشکله.

h_freshteh
26-09-2007, 00:20
why we do close our eyes when we pray? when we cry? when we imagine? becouse the most wonerful things in life are unseen and only felt by heart

persian365
01-08-2008, 14:10
love my EYES when u look into them,

I love my NAME when u say it,

I love my HEART when u love it,

I love my LIFE when u are in it.

چشامو وقتی تو بهشون نگاه میکنی دوست دارم،

اسممو وقتی دوست دارم که تو صداش میکنی،

قلبمو وقتی دوست دارم که تو دوسش داشته باشی،

زندگیم رو وقتی دوست دارم که تو توش هستی.....

persian365
01-08-2008, 14:13
My heart is made 2 luv u, my lips are made 2 kis u, my eyes r made 2 c u, my

hands r made 2 hold u, evry part of me wants u, bcoz i was made just 4 u!!

قلبم برای دوست داشتن تو ، لبام برای بوسیدن تو ، چشام برای دیدن تو و دستام برای نگه داشتن تو بوجود اومدن؛ چون من فقط بخاطر تو ساخته شدم!!!!

freshtj
01-08-2008, 23:15
All of your post ,no i mean some of them that i've checked them are perfect i wish these sentences can make us perfect as they are.:20:
It is possible to fail in many ways, While to succeed is possible only in one way :31:
شکست راههای بسیار دارد . حال انکه موفقیت تنها یک راه دارد.

freshtj
17-08-2008, 14:40
My advice to you is to get married .If you find a good wife , you will be happy ;if not ,you will become a philosopher.
به شما پیشنهاد میکنم ازدواج کنید اگر همسر خوبی بیابید خوشبخت خواهید شد واگرنه فیلسوف خواهید شد.
(سقراط)